中文里很多与相亲、恋爱相关的流行词汇你肯定不陌生,但如果问你它们的英文说法,你可能不一定有把握。下面的几个词,仅供探讨~
1. dry spell: 空窗期
spell这里是“一段时间”的意思。
After their breackup in August, she had a 4-month dry spell from guys.
自八月与男友分手后,她已经连续四个月空窗了。
2. beta orbiter: 甘当备用男友的人,伺机男
这是一个形容男性的词,指那些主动围在女性身边的“伺机”男——他们虽然明知自己不是这位女性选男友时的首选,但还是抱着自己可能某一天被临幸的期许。beta是希腊字母表的第二个字母,orbiter这里可以理解为“如苍蝇一般围着某人转的人”。
That guy is always cheesing in women's faces and "liking" their Weibo posts...such a typical beta orbiter.
那个家伙总是跪舔女性朋友,忙着给她们的微博点赞……活脱脱一个伺机炮友。
3. PUA: 把妹达人,骗炮男
Pick Up Artist的缩写。
Mike slept with four chicks last night! He is a true PUA.
迈克昨晚睡了四个妞!真真是把妹达人。
4. see anyone: 约会中
多用于一般疑问句。
Are you seeing anyone?
你最近在约会吗?/你在谈朋友吗?
5. click: 相处融洽,合得来
听,click(咔哒!)像不像两个齿轮正好对上的声音?正如同它用在形容男女关系上一样:一拍即合,一见钟情。click也可以用于形容志同道合的普通朋友关系。
They met on the campus and just clicked instantly.
他们在校园相识,一见如故。
6. get laid: 与某人发生性关系
这个词你肯定听过,不赘述。
Most guys go out at night with one objective: Meet women and get laid.
大多数男人晚上出去只有一个目的——见女人,然后把她们搞定。