您的位置 首页 英语口语

占着茅坑不拉屎

1. It can be very irksome.有时非常令人讨厌。2. You need to keep your hand in.你应该拳不离手。►keep one's hand in 不间断地练习以保持技术熟练,使技术不致荒废;继续保持对…的控制权,继续过问e.g. I shall really love to

1. It can be very irksome.

有时非常令人讨厌。

2. You need to keep your hand in.

你应该拳不离手。

►keep one's hand in 不间断地练习以保持技术熟练,使技术不致荒废;继续保持对…的控制权,继续过问

e.g. I shall really love to do some occasional teach to keep my hand in . 我很想偶然教教书以免荒疏了教学业务。

3. She’s no respecter of tradition.

她从来不尊重传统。

4. It’s pure supposition.

只是主观臆断而已。

占着茅坑不拉屎

5. The news came like a bolt from the blue.

这个消息仿佛晴天霹雳。

►a bolt from the blue 意想不到的事情,晴天霹雳,飞来横祸

the blue即“晴天”,blot即“闪电”,比喻“突如其来的恶讯”

来看几个与blue有关的词:

a blue film 黄色电影

blue jokes 低级笑话

blue blood 高贵的门第和血统

the boys in blue 警察

feel blue 感到忧伤

6. Don’t tempt providence.

别心存侥幸。

7. Don’t be a dog in the manger.

别占着茅坑不拉屎。

►a dog in the manger [口语]占马槽的狗,占着茅坑不拉屎的人,(对某物)自己不享用又不让别人享用的人

出自《伊索寓言》,大概就是狗把马槽当自己的床铺,躺在那儿又叫又咬,不让马吃食物。马很生气说,真卑鄙,他自己不吃,也不让别人吃。

8. Don’t be such a hothead.

别那么莽撞。

9. He has a massive potbelly.

他有个将军肚。

10. It’s just a temporary expedient.

这只是个权宜之计。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/32334.html

为您推荐