您的位置 首页 英语口语

不再年轻冲动

1. Don’t worry. I’m the soul of discretion.放心吧。我嘴很严的。►the soul of discretion 最谨慎的人,谨慎的化身2. He’s a computer buff.他是计算机牛人。►buff 有“狂者爱好者,爱好者,行家里手”的意思e.g. He is a real fi

1. Don’t worry. I’m the soul of discretion.

放心吧。我嘴很严的。

►the soul of discretion 最谨慎的人,谨慎的化身

2. He’s a computer buff.他是计算机牛人。

►buff 有“狂者爱好者,爱好者,行家里手”的意思

e.g. He is a real film buff. 他是个真正的电影迷。

不再年轻冲动

3. He’s a scrooge.

他太抠门儿了。

4. We’ll have to eke it out.

我们得将就着点。(我们得撑过难关)

►eke out 弥补...的不足,竭力维持

e.g. eke out a living/existence 勉强度日,维持生计

5. I didn’t just come into town on the turnip truck.

你以为我村儿里来的?(我没那么土)

6. He’s got a volatile temper.

他喜怒无常。

7. Savvy?

明白吗?

8. The heady days of my youth are gone.

我不像年轻时那么冲动了。

►heady days 令人晕眩的日子,郁闷的日子

e.g. the heady days of the "swinging sixties" “摇摆的60 年代”那些令人热血沸腾的时光

9. Fancy meeting you here! Likewise.

见到你真高兴!我也是。

10. She’s got a new toy boy.

她又找了个小白脸儿。

►toy boy (口语)比女方要年轻得多的长相俊俏的男朋友,小情人,小白脸

e.g. He is a toy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years. 他是个吃软饭的“小白脸”,因为他已经被一个富婆包养了五年了。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/32356.html

为您推荐