您的位置 首页 英语口语

车到山前必有路

1. I’m just a tinpot manager.我只是个小小的经理。2. She gave me a brush-off.她对我爱搭不理的。3. The writing is on the wall.不祥之事就要发生。►也常用the handwriting is on the wall这个短语用来形容比喻不好的事情即将发生

1. I’m just a tinpot manager.

我只是个小小的经理。

2. She gave me a brush-off.

她对我爱搭不理的。

3. The writing is on the wall.

不祥之事就要发生。

►也常用the handwriting is on the wall这个短语用来形容比喻不好的事情即将发生。

►handwriting on the wall 出自《圣经》的习语,意为灾难将临的预兆, 不祥之兆。可不要以为是墙上的文字,来看一些容易搞错的英文表达吧。这些英文表达 搞错很尴尬>>

车到山前必有路

4. We’re expecting a full house tonight.

今晚将座无虚席。

►full house

(牌戏)满堂红(有三张相同及另两张相同的一手牌)[亦作 full hand]

(剧院等的)客满;(议会的)满席

e.g. The show had a full house for every performance. 演出场场爆满。

5. Cross the bridge when we get to it.

车到山前必有路。

►类似的还有

cross the bridge when one comes to it,意思是: 船到桥头自然直,不要杞人忧天;在口语里的另外一个说法是Wing it,“到时候再说”、“随机应变”的意思。

In the end things will mend. 船到桥头自然直,事到尽头终有救。

6. I’m of two minds.

我犹豫不定。

►of two minds 三心二意,举棋不定,犹豫不决。

关于数字2的其他表达

7. this is a perennial problem.

这是个老大难问题。

8. That’s not saying much.

这话等于没说。

9. She wears skimpy dresses.

她穿着暴露。

►skimpy adj.(衣服)小而暴露的; <贬>(数量或大小)不足的,不够的

skimpy rewards 单薄的奖励

10. Don’t learn it by rote.

别死记硬背。

►by rote 强记,死记硬背,机械地

e.g. She copied her teacher by rote. 她机械地模仿她的老师。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/32379.html

为您推荐