您的位置 首页 英语口语

十二生肖与本命年的英语说法

用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。那么如何用英语来表达自己“属……”呢?首先还

用十二生肖纪年,在我国至少从南北朝时期就开始了。尽管不能确定十二生肖的确切来历,但因为它的通俗、方便又具趣味性,所以一直沿用至今,成为古人留给我们的一种仍有实用价值的宝贵遗产。

十二生肖与本命年的英语说法

那么如何用英语来表达自己“属……”呢?首先还是把十二生肖的英语梳理一遍:

鼠 Rat (/Mouse)

牛 Ox

虎 Tiger

兔 Rabbit (/Hare)

龙 Dragon

蛇 Snake

马 Horse

羊 Goat (/Ram/Sheep)

猴 Monkey

鸡 Rooster

狗 Dog

猪 Boar (/Pig)

如果要说“我属狗”,那就是:

I was born in the Year of the Dog.

I was born under the Year of the Dog.

介词用in或under都可以。

正因为有生肖纪年的习俗,于是在我们这里有了“本命年”的概念。在英语里,“本命年” 的地道说法是year of fate或者animal year,此外也可以看到把“本命年”翻译为birth year和big year的。

所以“今年是我的本命年”用英语来说就是:

This year is my year of fate.

This year is my animal year.

This year is my birth year.

This year is my big year.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/32816.html

为您推荐