1. cave: 让步,屈服。Emma意识到如果她的余生要在吵架和迁就中度过,那她宁可不要和Fletcher结婚。看一下例子:
The school committee caved in to the demands of parents.
(在家长的要求下,学校委员会最后屈服了。)
2. dumb: 愚蠢的。例如:Don't be so dumb!(别犯傻了!)
dumb还有"沉默寡言"的意思,例如:He remained dumb, refusing to answer.(他保持着沉默,拒绝回答。)
3.basket case: 精神濒于崩溃的人。basket case还可以表示"失去四肢的人"、"完全伤残(或不能行动)者"和"处于无助境况的人(或事)"。请看例子:
The country was an economic basket case due to civil war.
(那个国家由于内战的关系,经济瘫痪。)
That manager has been a basket case here since his wife left him.
(自从太太离开他后,那位经理就变得意志消沉。)
4. wake-up call: 让人对某事有所警觉的事物。Liv的意思是因为她和Emma之间的争斗引发的情感崩溃让她对自己有了一个清醒的认识。
5. stumble: 失足,犯错。影片中Liv指她在过程中犯了些错误,但好在最终清醒了。看一下例子:The waiter stumbled several times over our order. (那位侍者好几次弄错了我们点的菜。)
stumble还有"偶然发现,碰巧找到"的意思。例如:
I stumbled upon the rare book in a second-hand bookstore.
(我在一家旧书店偶然找到这本珍贵的书。)
6. reset: 重新安置。影片中婚礼策划人请大家重新回到自己的座位上。请看例子:
reset bowling pins(把保龄球的木瓶重新放好)。