知道语言有相通性、但喵了个咪的,没想到居然相通成这样儿!是的,时下中文网络上最流行的感叹语“喵了个咪”在英文中竟也有类似的说法,而且一样传神!
英文中的说法就是:dog my cats。
Wiki词典上对它的解释是used as a mild oath, or as an expression of astonishment(用作一种温和的咒骂,或者用以表达惊讶)。
鼎鼎大名的马克·吐温也曾经把它用到过大名鼎鼎的《哈克贝利·费恩历险记》中:
Why, dog my cats, they must have a house full of niggers in there every night for four weeks to have done all that work, Sister Phelps.
为什么?喵了个咪的,要干完所有这些活儿,须得一屋子挤得满满的黑鬼,用四个星期,每晚每晚地劳作才行啊,费尔贝斯大姐。
欧·亨利也曾在他的短篇小说《四百万》中用到这个词:
I began to feel sorry for Hubby, dog my cats if I didn't.
我开始觉得对不起贺比了,喵了个咪的,之前都没这么觉得。
所以,dog my cats 这个短语可以看作是英语中某些粗俗的骂人语言的柔和版。