随着时间的流逝我们一直在获得新的知识,但是这些学问却往往在我们需要它的时候姗姗来迟。很多对我早期生活应该极其有用的事情我却现在才知道,它们本可以帮助我在那些年里避免很多错误跟伤害--大部分事情我也曾经强加于别人身上过。
1. Most of it doesn’t matter.
拥有一颗平常心。
So much of what I got excited about, anxious about, or wasted my time and energy on, turned out not to matter. There are only a few things that truly count for a happy life. I wish I had known to concentrate on those and ignore the rest。
我曾经为其兴奋,为其焦虑,亦或是浪费了我时间以及精力的事情到最后却被证明是无关紧要的。它们只是幸福生活里极其微小的一部分。我多么希望早点知道这些,以便能把精力都投入到这些关乎幸福的事,而不是其他。
2. The greatest source of misery and hatred in this world is clinging to past hurts.
这个世界上痛苦与仇恨最大源泉是对过去的执迷。
Look at all the terrorists and militant groups that hark back to some event long gone, or base their justification for killing on claims of some supposed historical right to a bit of land, or redress for a wrong done hundreds of years ago.
看看那些恐怖组织和激进分子,他们总是抓住过去的一些事情不放,或把一小片土地的历史归属问题作为他们进行杀戮的理由,更或是为了修正几百年前的所谓的历史错误。
3. Waiting to do something until you can be sure of doing it exactly right means waiting for ever.
等待有把握时再去做一件事,往往意味着永远的等待。
One of the greatest advantages anyone can have is the willingness to make a fool of themselves publicly and often. There’s no better way to learn and develop. Heck, it’s fun too.
一个人能做的最大的冒险事情,就是乐意在公共场合经常暴露自己的愚昧。没有什么能比这样学得更快。“哎呀”,也是一种乐趣。
4.Following the latest fashion, in work or in life, is spiritual and intellectual suicide.
盲目追赶潮流是对精神和智力的扼杀。
You can be a cheap imitation of the ideal of the moment; or you can be a unique individual. The choice is yours. Religion isn’t the opiate of the masses, fashion is.
你可以成为一个廉价的时尚木偶,也可以成为独一无二的你,这些都在于自己的选择。信仰不是群众的鸦片,流行才是。