您的位置 首页 英语口语

常见的美剧口语偷师

1. Look who’s talking! 怎么不说你自己?注:本句为俚语,带有“你也不够资格这样说”的讽刺意味。2.The truth hurts. 现实总是残酷的。注:本句若是在安慰人,是希望对方了解事情不会总是尽如人意,也可用来提醒对方对实际情况要有心

1. Look who’s talking! 怎么不说你自己?

注:本句为俚语,带有“你也不够资格这样说”的讽刺意味。

2.The truth hurts. 现实总是残酷的。

注:本句若是在安慰人,是希望对方了解事情不会总是尽如人意,也可用来提醒对方对实际情况要有心理准备。

常见的美剧口语偷师

3. Wash your mouth out with soap! 嘴巴放干净一点!

注:本句是谚语,通常是母亲在训斥孩子;或是叫人别老是讲脏话。

4. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响。

注:本句为成语,tango(探戈)是必须要有两个人才能跳的舞,所以引申为“一个巴掌拍不响”。

5. I give you an inch, and you take a yard. 你太得寸进尺了。

注:表示不知分寸,爱占便宜。也可说:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.”

6. Good things have just begun! 好戏就要开锣喽。

注:这句话可以表示说话的人很期待某件事的发生,或者是抱着瞧不起的心态看待即将发生的事。

7.This food is out of this world. 这真是人间美味。

注:这句话不只形容食物好吃,也可形容人或东西好得不得了。例如: “ The car is out of this world.” (这车实在是炫毙了。)

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/33053.html

为您推荐