A thousand times no! 绝对办不到!
这句的字面意思是“一千个不”,也就是绝对不可能的意思。
Don't push me. 别逼我。
push是“推”的意思,don't push me直译是“不要推我”,也就是“不要逼我”。
What is the fuss? 吵什么?
fuss是“(为小事)大吵大闹,大发牢骚 ”的意思,譬如:make a fuss of/over somebody 对某人发牢骚。
None of my business. 不关我事。
business:important matters that need to be dealt with or discussed (需要处理或讨论的)重要事情,要点
经常会犯的中式英文,就是"none of my things",注意:thing:all that can be described in a particular way 所有…的事物;凡是…的东西,更侧重于表达“事物,物品”的意思。
No way! 没门
way:a route or road that you take in order to reach a place 路线;路;道路, no way就是“没有办法,不可能”,延伸意思就是“没门”,注意不是:No door哦
Big mouth! 多嘴驴!
Big mouth直译的意思应该是“大嘴巴”,其实咱们中国人也有这样的表达,用“大嘴巴”形容别人七嘴八舌,嚼舌根。
Drop it! 停止!
Drop常用的意思是“掉落”,比如s.th dropped to the floor什么东西掉落到地板上,
这里是:to stop doing or discussing something; to not continue with something 停止;终止;放弃
Drop it就是“丢掉它”不要再弄了。
You suck. 你真逊。
suck在这里千万不要理解称“吸吮”哦,这样you suck就变成“你来吸”了。其实这里suck是一个俚语,表示“烂,令人讨厌”的意思。 You suck就是“你这个烂人”的意思。
Don't play possum! 别装蒜!
play possum:to pretend to be asleep or not aware of something, in order to trick somebody 装睡;装蒜;装傻;装糊涂
Don't play possum!就是“别跟我装蒜,别和我装傻”。
Watch you mouth. 注意言辞。
Watch这个词我们应该知道有“注意,当心”的意思,譬如“watch out”等等,watch your mouth直译就是“注意你的嘴巴”,这是什么意思呢?它指的就是“注意自己说的话,注意自己的言辞”啊