您的位置 首页 英语口语

与衣服有关的口语表达

1. Dress to Kill = wear one‘s finest clothing衣服漂亮得电死人。范例短文:The reception for the new ambassador was quite lavish. Naturally, everybody was dressed to kill. Since it was a formal occasion, everyone was dress

1. Dress to Kill = wear one‘s finest clothing

衣服漂亮得电死人。

范例短文:

The reception for the new ambassador was quite lavish. Naturally, everybody was dressed to kill. Since it was a formal occasion, everyone was dressed in their finiest, most elegant clothes.

欢迎新大使的招待会很豪华。自然,每个人的衣服都漂亮得电死人。因为这是个正式场合,大家都穿着最好最体面的衣服。

与衣服有关的口语表达

2. Knock Someone‘s Socks Off = enthuse and excite

让人兴奋得连袜子都掉了。

范例对话:

A:Hi, John. What‘s new?

嗨,约翰, 怎么样?

B: Oh, nothing too much with me, but you ought to see Nick‘s new car. It‘ll knock your socks off!

哦, 还那样.不过你真该看看尼克的新车. 那车真带劲!

3. Lose One‘s Shirt = lose a great deal of money

连衬衫都输掉了,表示输了很多钱。

范例对话:

A: I happened to bump into Doug at lunch yesterday afternoon.

昨天中午我碰上道格了.

B: What‘s new with Doug these days?

他怎么样?

A: He wasn‘t doing so well. For one thing, he told me he lost his shirt at the races.

不太好.有件事,他告诉我马赛上输了很多钱.

B: Doug has always liked to bet on the horses. I‘m not surprised that he lost a great deal of money.

他喜欢赌马.说他输了大钱我一点都不奇怪.

4. Wet Blanket = dull or boring person who spoils the happiness of others

盖湿毯子当然不舒服,象湿毯子一样的人,一定是令人厌烦、倒人胃口的人。

范例短文:

James was not invited to go on the outing with the rest of the group because he‘s such a wet blanket.

詹姆士没被同组的人邀请出游,因为他是个倒人胃口的人.

5. Dress to the Teeth = dressed elegantly

跟中国成语武装到牙齿有异曲同工之妙,表示某人费尽心机着装打扮。

范例对话:

A: Did you see Hilda at the party last night?

昨天的晚会上看见希尔达了吗?

B: Yes, I did. She was really dressed to the teeth!

看见了.精心打扮得都到牙齿了.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/33080.html

为您推荐