您的位置 首页 英语口语

"第三者","外遇"英语口语表达

说外遇,我们通常用的词是affair,指那些短暂的,浪漫的风流韵事,说和谁有外遇就可以说成是have an affair with someone.She is having an affair with her boss. 她跟老板有暧昧关系.和男人有风流韵事,并且从其得到财务支持的,我们通

说"外遇",我们通常用的词是affair,指那些"短暂的,浪漫的风流韵事",说"和谁有外遇"就可以说成是"have an affair with someone".

She is having an affair with her boss. 她跟老板有暧昧关系.

和男人有风流韵事,并且从其得到财务支持的,我们通常叫做"情妇",这个词在英文中常用 mistress 来表示;那要说那些给有夫之妇做情人的"情夫"怎么说?就是cicisbeo.

\

He has a mistress in Paris.  他在巴黎有个情妇.

不管是情夫还是情妇,我们通常都称他们为"第三者",注意这个"第三者"可不是the third party,这是法律上的"第三方",英语中的"第三者"是"the other man / woman".

Divorce rate in the city is going up year by year as a result of the other men or women's intervening in other people's families 由于第三者插足他人家庭,本市的离婚率逐年上升.

既然说到了"第三者",我们就再说一下"原配",其实"原配"也就是相对第三者来说,所以用 'a man's wife'、'a woman's husband' 就可以了."前妻"、"前夫"可以分别用"ex-wife" 和"ex-husband"来表达.如果有几任妻子/丈夫可以用 first,second 等排行.

那么,"短暂的风流韵事"用英语如何表达呢?

fling:a short sexual relationship with somebody 短暂的风流韵事

We had a brief fling, but it's over now. 我们有过一段短暂的恋情,但现在事情已过去了.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/33387.html

为您推荐