A:Nice pen.
B:I got it over there. It's a steal.
A steal 是英美流利口语,指"极廉宜的东西".由于cheap有低劣蹩脚之意,于是近年流行用it's a steal取代it's cheap.
Six million dollars for that house is a bit steep.
那所房子索价六百万元是太贵了点.
steep:(of a price or demand 价格或要求)too much; unreasonable 过高的;过分的;不合理的
A: How much does it cost? 这辆车多少钱?
B:It comes to $15,000. 一万五千块.
A: It's a rip-off. 贵得太离谱了.
rip-off:something that is not worth what you pay for it 索价过高(或物非所值)的东西
$70 for a T-shirt! What a rip-off! 70 块钱买一件T 恤衫!太不值了!
It cost me an arm and a leg.
大家猜到这句话是什么意思吗?
英美人的俚语(slang and colloquial expressions)大都很形象化,活灵活现,绘声绘影.
试试用"影像联想法"理解这话.Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一脚,真要命,引伸指"非常昂贵".
It cost me an arm and a leg指"那车花了我很多钱".