“冰山推文”是什么鬼?

写过长微博的小伙伴都知道,由于字数限制,发布的时候这些文字仍以缩略的短微博形式显示。在欧美盛行的社交工具Twitter里,是否也有类似功能?英文怎么说呢?来学个新词:Iceberg tweetingrefers to posting a note to Twitter where

写过“长微博”的小伙伴都知道,由于字数限制,发布的时候这些文字仍以缩略的短微博形式显示。在欧美盛行的社交工具Twitter里,是否也有类似功能?英文怎么说呢?来学个新词:

“冰山推文”是什么鬼?

Iceberg tweeting refers to posting a note to Twitter where the visible text is only a small part of the overall message.

“冰山推文”是指在推特上发布一条推文,可以看到的文字只是整条信息的一小部分。

其实,这个所谓的“冰山推文”与我们日常使用的“长微博”功能非常相似。由于Twitter和微博都对字数有所限制,因此超过规定长度的内容只能显示出部分文字摘要,阅读全文需要通过点击后面附带的链接实现。

For example:

Here, we were laying the foundation for iceberg tweets — tweets beyond Barrier 140.

这里,我们为“冰山推文”奠定了基础,这类推文可以超过140字的限制。

除了iceberg tweeting,tip of the iceberg tweeting(冰山一角推文)也可以表达类似的意思。

For example:

Twitter condenses messages to bite-sized sentences that communicate beyond their word limit and are open to a myriad of interpretation. One of the aims of the project is that students visually interpret the deeper meaning of a 'tip of the iceberg tweet'.

推特将信息浓缩成短小精悍的句子,以他们规定的字数进行交流,可以对句子有无数种理解。这个项目的目的之一在于,让学生直观地理解“冰山一角推文”的深层次含义。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/3354.html

为您推荐