Wild Geese
by Mary Oliver
You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
For a hundred miles through the desert, repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about your despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting --
over and over announcing your place
in the family of things.
野雁
玛丽·奥利弗著
你不必这么听话
也无需穿越沙漠
跪行千里忏悔
你只要让柔软的身体
爱它的所爱
让我们告知彼此的绝望
这个世界仍将继续
同时,太阳,那纯净如鹅卵石的雨滴
滚落过穿行的风景
越过草场,幽深的森林
在高山上,在河流边
这时,野雁在洁净湛蓝的高空
头朝着故乡
无论你是谁,也不管多么地孤独
世界正如你自己所想像
召唤你,像野雁那般,尖锐而激昂
一遍又一遍地宣告
万物中你的所在