眼儿媚
楼上黄昏杏花寒,
斜月小栏干。
一双燕子,
两行征雁,
画角声残。
纠窗人在东风里,
无语对春闲。
也应似旧,
盈盈秋水,
淡淡春山。
yan er mei
Dusk in the upper floor chamber
And apricot flowers are chilled;
On the dainty railings rests a waning moon.
A pair of swallows;
Two lines of wild geese;
The bugle sound is muted .
By the green window
The lady sits in the east wind gentle.
Speechless, she faces spring ,idle.
All sound be as of old :
Pools of limpid autumn water-her eyes.
Distant hills in springtime -her brows