新郎好心救人被撞 婚后7小时遇车祸死亡

An Indiana groom was fatally struck by a car Saturday after he pulled over to help a stranded motorist hours after his wedding.The Chicago Sun Times reports 49-year-old William Knight was driving with his bride Nikki to

An Indiana groom was fatally struck by a car Saturday after he pulled over to help a stranded motorist hours after his wedding.

The Chicago Sun Times reports 49-year-old William Knight was driving with his bride Nikki to a hotel after their 5:00 p.m. ceremony when he spotted a vehicle in a ditch.

Nikki Knight told the paper Sunday her husband told her “we've got to stop, it's late and they need help.” She says she stayed inside the car while her husband went out to the other vehicle.

Knight said she then heard a thud, and went outside to investigate. William Knight and the driver of the other car, 42-year-old Linda Darlington, did not have pulses.

The Chicago Sun Times reports authorities say it appears Knight and Darlington were first struck by one car and then hit two more times by two vehicles behind the first.

His widow says Knight served as a U.S. Army Ranger for about 12 years, and would always put himself on the line to help others.

"I went from a being a newlywed to a widow in less than 48 hours—the highest high to the lowest low," Nikki Knight said. "It's a blur."

Police said all drivers involved in the crash remained at the scene. No charges had been filed as of Sunday afternoon.

相关内容

据《芝加哥太阳时报》报道,现年49岁的威廉?奈特和新娘尼基在14日下午5点的婚礼仪式结束后驱车前往一家旅馆。大约晚上11时45分左右,他们看到一辆车被困在了雪地里。尼基说,威廉跟她说“我们必须停车,夜深了,他们需要帮助”。在她的印象里,当了12年兵的丈夫非常乐于助人。

威廉奈特下车后,尼基在车上等着他。忽然间,尼基听到“砰”的一声巨响,她赶忙下车一探究竟,却震惊地发现丈夫和被困车辆的司机、42岁的琳达?达林顿已经没有了脉搏。“我在48小时内从新娘变成了寡妇,从快乐的巅峰坠入了痛苦的深渊,”尼基悲痛地说。

当地官方称,威廉?奈特和达林顿似乎先是被一辆车撞倒,接着又被该车后面的两辆车撞上。目前所有涉案司机都在现场,截至当地时间15日下午,尚无人受到控告。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/3441.html

为您推荐