韩国渡轮船长及船员出庭受审

Nearly two months after South Korea's ferry disaster killed over 300people, the captain and crew who abandoned the ship are standing trial oncharges including murder.在韩国发生导致3百多人死亡的渡轮翻沉事故将近两个月后,

Nearly two months after South Korea's ferry disaster killed over 300 people, the captain and crew who abandoned the ship are standing trial on charges including murder.

在韩国发生导致3百多人死亡的渡轮翻沉事故将近两个月后,弃船逃生的渡轮船长和船员即将受审,被控罪名包括谋杀。

Ferry captain Lee Joon-seok and three crew members are charged with "homicide through willful negligence" and face a possible death sentence. Eleven other crew members face lesser negligence charges.

渡轮船长李俊锡和其他三名船员被控犯有渎职致死罪,可能面临死刑。还有11名船员被控较轻的渎职罪。

The defendants appeared Tuesday before a court in Gwangju. The southwest city is not far from where the Sewol ferry sunk, killing mostly high school students who were headed to a nearby resort island.

被告们星期二将在光州一家法院出庭受审。位于韩国西南部的光州市距离发生“岁月号”渡轮翻沉事故的地点不远。这起事故的大多数死难者是前往附近一个度假岛屿的高中生。

Dozens of mourning parents and family members attended the hearing. Some scuffled with court officials before the proceedings. One relative held a sign that said, "You are not human, you are beneath animals."

数十名死难学生的父母和其他家人旁听了庭审,其中一些人在开庭前与法院官员发生肢体冲突。一名死难者家属举着标语牌,上面写着“你们不是人,你们连畜生都不如”。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/3456.html

为您推荐