《你好,李焕英》仅23天
票房就已经破50亿
成为中国影史第二。
作为今年春节档的“黑马”
你知道
《你好,李焕英》
这部电影的英文名是什么吗?
一起学习一下吧。
“《你好,李焕英》”英文名是什么?
《你好,李焕英》的英文名是「Hi, Mom」。这部电影并没有像中文那样直呼其名,而是把Li Huanying直接改为Mom,点出了电影的核心 — 母亲、母爱,容易吸引国外观众的注意。
例句:
This film should clean up at the box offices.
这部电影票房一定会大卖。
外国人平常怎么叫“妈妈”?
Mother 这个词太过正式,这么称呼自己的妈妈没有亲近感,一般只用于书面语。那应该怎样称呼呢?在英国,成年人一般称呼妈妈为:Mum,小孩称呼为:Mummy;在美国, 成年人一般称呼妈妈为:Mom,小孩称呼为:Mommy。
例句:
Hey, Mom! Happy Mother's Day!
妈妈,母亲节快乐!
“全职妈妈”用英语怎么说?
“全职妈妈”的英文表达是:Stay-at-home mother。
例句:
The hardest work in the world is being a stay-at-home mother.
世界上最难的工作就是做全职妈妈。
Mum's the word≠妈妈的话
Mum除了有“妈妈”的意思,也有“沉默的”的意思。所以,这句话的意思是:保密。也可以用:Keep mum,也是“保守秘密”的意思。
例句:
Don't tell him about the result. Mum's the word.
不要告诉他结果。要保密哦!
《你好,李焕英》仅23天
票房就已经破50亿
成为中国影史第二。
作为今年春节档的“黑马”
你知道
《你好,李焕英》
这部电影的英文名是什么吗?
一起学习一下吧。
“《你好,李焕英》”英文名是什么?
《你好,李焕英》的英文名是「Hi, Mom」。这部电影并没有像中文那样直呼其名,而是把Li Huanying直接改为Mom,点出了电影的核心 — 母亲、母爱,容易吸引国外观众的注意。
例句:
This film should clean up at the box offices.
这部电影票房一定会大卖。
外国人平常怎么叫“妈妈”?
Mother 这个词太过正式,这么称呼自己的妈妈没有亲近感,一般只用于书面语。那应该怎样称呼呢?在英国,成年人一般称呼妈妈为:Mum,小孩称呼为:Mummy;在美国, 成年人一般称呼妈妈为:Mom,小孩称呼为:Mommy。
例句:
Hey, Mom! Happy Mother's Day!
妈妈,母亲节快乐!
“全职妈妈”用英语怎么说?
“全职妈妈”的英文表达是:Stay-at-home mother。
例句:
The hardest work in the world is being a stay-at-home mother.
世界上最难的工作就是做全职妈妈。
Mum's the word≠妈妈的话
Mum除了有“妈妈”的意思,也有“沉默的”的意思。所以,这句话的意思是:保密。也可以用:Keep mum,也是“保守秘密”的意思。
例句:
Don't tell him about the result. Mum's the word.
不要告诉他结果。要保密哦!