您的位置 首页 商务英语

"go to the hospital"居然是中式英语!那“去医院”的英文应该怎么说?

生病了要不要go to the hospital?其实英文hospital并不能随口说,原因是这样的……为什么go to the hospital是中式英文?首先,这句话语法没问题,说它是中式英文,更多是由于文化差异。我们中国人喜欢说去医院,而大多数英语国家的人会

生病了要不要go to the hospital?其实英文hospital并不能随口说,原因是这样的……

为什么go to the hospital是中式英文?

首先,这句话语法没问题,说它是中式英文,更多是由于文化差异。

我们中国人喜欢说"去医院",而大多数英语国家的人会说"看医生",

在他们的认知里,感冒发烧这种小病,一般就找家庭医生,或是去诊所(clinic)。

更常用的表达

I need to go to the doctor.

我要去看医生。

\

I have a doctor's appointment

我和医生预约好了。

I'd like to see a doctor.

我想去看医生。

You'd better go and see a doctor right away.

你最好去找医生看看吧

什么情况说hospital?

hospital在英文里指的是综合大医院,并且有住院的意思,

所以当一个人说要go to the hospital的时候,外国人会认为他病的很严重。

并且到了要住院的程度,甚至他们会担心这个人有生命危险,非常容易产生误会。

I ended up in hospital with facial injuries.

 我落得个面部受伤,进了医院。

Doctors will keep her in hospital for at least another week.

 医生会让她再住至少一个星期的院。

身体不舒服,不是uncomfortable!

请病假的时候,如果你和老板说,I feel uncomfortable.

那距离老板开除你就不远了!

我们都知道舒服是comfortable, 表示身体不舒服,可不能说uncomfortable!

uncomfortable是描述尴尬、不自在,不合适,害怕的状态。

I felt him watching me uncomfortably.

我感到他在难为情地望着我。

身体不舒服该怎么说

看了前面你应该知道,

如果和老板说,你uncomfortable,老板会认为,你在公司待得不自在!

为了避免误会,你可以这样说,

not feeling good.

身体感觉不太好

feel ill

感觉要生病

feel sick

身体难受

I'm not feeling good because I was in the hospital for too long.

我感觉很糟,是因为在医院待太长时间了。

去体检,可不是body check!

体检 ≠ body check

我们都知道body是指身体,但它还有尸体的意思!

按中文思维翻译,变成"尸检"可就吓人啦!

英文里"体检"的正确表达是checkup.

It is important to get a routine checkup every year. 

你要去医院做常规检查。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/34721.html

为您推荐