大家都知道,
Monkey是“猴子”
Business是“生意”
那么,问题来了,
你知道“Monkey business”
是什么意思吗?
一起来学习一下吧。
Monkey business≠猴子的生意
众所周知,猴子是非常顽皮的,那么,Monkey business当然不是什么正经生意了!所以,正确的意思是:胡闹,骗人的把戏;恶作剧。
例句:
Cut out the monkey business and get back to work.
别胡闹了,回去工作吧!
Monkey suit≠猴子的衣服
正确的意思是:制服;(美俚)男子晚礼服。
轻松玩转单词
例句:
Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight?
我今晚必须要穿晚礼服去餐厅吗?
I'll be a monkey's uncle≠我会成为猴子的叔叔
达尔文在《进化论》中最早提到 “猴子和人出自共同的祖先”, 这一说法就在当时引起了很大的争议, 后来就成了人们表示不可思议和惊叹的时候说的口头禅。
例句:
I'll be a monkey's uncle. She just got accepted by Harvard University.
我简直不敢相信啊,她被哈佛大学录取了。
Monkey see, monkey do≠猴子看,儿子做
Monkey see, monkey do的意思是指:有样学样。在英式英语里有点贬义,偏向于“机械的照搬”; 而在美式英语里则相对中性,相当于“模仿”。
例句:
Monkey see, monkey do is a saying that originated in Jamaica in the early 18th century and popped up in American culture in the early 1920s.
Monkey see, monkey do是18世纪早期源于牙买加的一句谚语,在二十世纪二十年代进入美国文化。
Monkey bite≠猴子咬
正确的意思是:唇印。
例句:
Who gave you that monkey bite?
你这个唇印是哪来的?