在网路或国外选定商品后,最重要的便是弄清楚商品是否有寄送、包装、售后服务,以及维修保固的相关内容。在今天的英语学习单元中,就让我们来学学如何用英语询问这些资讯:
询问商品寄送资讯
A:Do you deliver to other countries?
B:I’m sorry. We only deliver domestically.
A:So, how do I ship these things to Taiwan?
B:You can use services that provide international shipping, such as FedEx, UPS, or DHL.
A:请问你们有提供海外寄送的服务吗?
B:很抱歉,我们只有国内的寄送服务。
A:那我可以怎么将这些东西运回台湾?
B:您可以试试提供国际寄送服务的公司,像是FedEx、UPS、DHL。
• domestically (adv.) 国内地
• ship (v.) 邮寄;运送
A:Can you help me send these electronic products to Taiwan?
B:I’m sorry we can’t, but we can send them to your hotel, and from there, you can send them back through the post office.
A:Is the post office at the airport open on weekends?
B:Yes, it is.
A:可以帮我将这些电器产品寄到台湾吗?
B:不好意思,不行,但我们可以寄到您的旅馆,从那里您可以利用邮局寄回去。
A:机场的邮局假日有营业吗?
B:有的。
询问商品的包装资讯
A:Can you wrap this for me, please? It’s a gift.
B:No problem. Standard wrapping is free, but we charge $5 for special wrapping.
A:Why $5?
B:Because it comes with special wrapping paper, a ribbon, accessories, and our company’s very own card.
A:这是要送人的礼物,可以帮我包装吗?
B:没问题。我们的标准包装免费,不过特殊包装要$5。
A:为什么要$5呢?
B:因为我们会用特殊的包装纸、缎带、小饰品、以及一张本公司专用的卡片。
• wrap (v.) 包扎
• charge (v.) 收费
• ribbon (n.) 缎带
A:Please wrap this vase carefully so that it wouldn’t break on its way to Taiwan.
B:No problem. I’ll use a cardboard box and fill it with Styrofoam balls.
A:Thank you.
B:And make sure to put a “Fragile” sign on the box when you send it.
A:请将这个花瓶仔细包好,这样寄的时候才不会破掉。
B:没问题。我会用厚纸盒帮您装,并用保丽龙球塞满盒子。
A:谢谢。
B:也请记得邮寄时在盒子上注明「易碎品」喔。
• cardboard (n.) 硬纸板
• Styrofoam (n.) 保丽龙;泡沫塑料
• fragile (adj.) 易碎的;脆弱的
询问商品的售后服务
A:Do you have post-sale service on this coat in Taiwan?
B:Yes. You can contact our branch there for repairs.
A:But I didn’t purchase it there. Will they still fix it for me?
B:Yes, they will. You just have to show them this invoice and the receipt.
A:请问这个大衣在台湾有售后服务吗?
B:有的。您可以联络我们在那里的分店维修。
A:可是我不是在那里买的,他们还会维修吗?
B:会的。您只要将这个购买凭证及发票给他们看就行了。
• post-sale service 售后服务
• branch (n.) 分店
• invoice (n.) 发货单;发票
• receipt (n.) 收据(即台湾的统一发票)
A:What should I do if I encounter any problems or require any care for this bag?
B:You can take it to a specialty store in your country, and they will send it to our centralized maintenance center in France.
A:And then?
B:We’ll quote a price and ask you whether you are willing to proceed with the maintenance.
A:这个包包以后若有问题或需要保养,该怎么办呢?
B:您可以拿到您国家的专卖店,他们会帮您寄回我们法国统一维修的地方。
A:然后呢?
B:我们会向您报价,看您还是否愿意维修。
• encounter (v.) 遭遇;遇到
• specialty store 专卖店
• centralized (adj.) 集中的
• maintenance (n.) 维修;保养
• quote (v.) 报价
• proceed (v.) 继续进行
询问商品的维修及保固
A:Should I send this bag back to you if I need it repaired?
B:No. We have a partner in Taiwan that can do maintenance. Here’s their information.
A:Are you sure that’s okay?
B:Yes. And doing so will shorten your waiting period to around one to two weeks.
A:请问这个包包要维修的话,必须寄回您这里吗?
B:不需要。我们在台湾有配合维修的厂商,这里是他们的资料。
A:你确定这样妥当吗?
B:是的,而且这样您等待的时间就会缩短,只需一、二周的时间。
• partner (n.) 伙伴
• shorten (v.) 减少;缩短
A:Can you tell me how long the warranty is for this laptop?
B:It’s two years for the machine and one year for the battery.
A:Is there a trial period?
B:The trial period’s seven days. You can bring it back anytime if you encounter any problems.
A:请问一下这个笔电保固期多久?
B:机身是两年,电池是一年。
A:那有没有试用期?
B:试用期是七天,这当中若有任何问题都可拿回来。
• warranty (n.) 保固
• trial period 试用期