「哇哈哈哈…」
电影院后方突然传来两个老外的爆笑声,前方的台湾观众莫明其妙,
有的还探头往后瞧,心想这有什么好笑的?
不料几分钟后,全场观众哄堂大笑,那两个特立独行的老外反而傻眼相望,
觉得这又有什么好笑的?
为什么中西方看喜剧片的笑点会不一样呢?
出了电影院,我问了同行的老外,一个是我家里的英国老爷,他说:
Jim Carey impersonated that crazy celebrity so well that I laughed my head off.
金凯瑞模仿那个疯狂名人讲话,学得好像啊,笑死我了。
(我们哪知道那个名人是谁啊?)
验线上开口说!
另一个是随行的美国麻吉好友,他这么解释;
One of the movie scenes reminded me of a prank I once played on my high school teacher. I couldn’t help laughing about it.
其中一幕让我想起在高中时代对老师的恶作剧,我忍不住大笑。
(我们又怎么知道你们有什么恶整文化咧?)
原来看喜剧片的反应也是有文化差异的,
所以学习英文也要认识这个语言的文化背景,才能了解母语人士在哭啥笑什么,你说是吧?
如果你也觉得很好笑的话,要怎么用英语表达呢?
It’s hilarious! 超好笑的
I laughed my head off. 我笑到头断掉
I almost split my sides. 我几乎笑到裂肚 (笑到肚子痛)
I laughed till I cried. 我笑到流眼泪
I can’t help laughing about it. 我忍不住大笑
但是有一个特例,laugh 不一定就只是大笑之意,如果有人对你说以下这句,可别误会啰~
He had the last laugh. (他有了最后一笑)
这个常被误解的句子,经常被误译为「他一路笑到最后」,
其实指的是,此人之前的所作所为都被认为是错误失败的,
没想到最后的结果证明他才是对的,他竟然变成跌破大家眼镜的赢家。
When he invented this machine, everybody laughed at it,
but he’s sold 10 000 of them. He certainly had the last laugh.
当他发明这台机器时, 每个人都嘲笑他, 但是他竟然卖了一万台,他才是最后取得胜利的人。
早日加入EF English Live 线上英文课程,让你在学业或职场上,成为那个令人刮目相看,笑傲江湖的人哦~ You will be the one that has the last laugh! 哈哈!