1. Thank you for + N/V-ing
当我们因为得到好处、有所收获或是感觉开心而想要对他人表达感谢之意时,可以简单地用「thank you for…」后接名词或动名词。和其他程度的感谢相比,「thank」这个字最通用也较为常见,可以广泛应用在私人交流,甚至是商业或工作场合。如果工作上受到别人的帮忙,不要忘记说声「Thank you for your help!」喔!
Catherine, thank you so much for putting effort into this project with me!
Catherine,非常感谢你和我一起在这个专案中努力!
2. I appreciate it.
「Appreciate」有「对……非常感谢」之意,当某人对你有所付出,你只需轻轻地说一句「I appreciate it.」,这里的 it 除了表示对方的付出外,也包含了对方的心意;相信这句话能够让对方感受到你的感激还有诚意。
Karen, thank you for making time for me. I really appreciate it.
Karen,感谢你为了我拨空。我真的很感激。
3. I’m very grateful.
和我们挂在嘴上的「 thanks」相比,「gratitude」更像是一种抱持感恩,随时准备以友善与慷慨来回报他人的态度,有这种态度的人,能够常常注意到生活中美好的一面 。 「Gratitude」是名词,当我们想表达感激时,可以说「I’m very grateful.」,而若想进一步阐明为了什么而感到感激,可以用「I’m grateful for N.」这个句型。
I’m so grateful for all the wonderful things that have happened to me in my life.
对于所有在我的人生中发生过的美好的事,我都感到非常感激。
4. I owe you one. / I owe you big time.
「I owe you one.」的意思就是「我欠你一份人情」,用来表达极高的感谢之意。在你身处危急状况时,若他人慷慨提供帮助,我们可以用「I owe you one/ I owe you big time.」来大力表示感激之意,这样的说法通常也暗示将来我们会有所回报。 「I owe you big time」的「big time」有「very much」,即「非常」之意。
Thanks so much for doing me this favor! I owe you one!
真的太感谢你帮我这个大忙了!我欠你一份人情!
5. I can’t thank you enough.
「I can’t thank you enough.」字面上的直译是「我感谢你再多次都不够」,也就是「感激不尽!」的意思。当某人帮了我们一个大忙,为了表达十分感谢,我们会忍不住一直道谢,最后就成了:「我感谢你再多次都不够!」这样的意思。
It’s so kind of you to help me out today. I can’t thank you enough.
你今天真的很慷慨,帮了我一把。真是感激不尽。
6. You’re a lifesaver.
最后,「You’re a lifesaver.」是比较夸张的说法,表示某人帮了你一个非常大的忙,就好像救了你一命一样。 「Lifesaver」有「救命恩人」之意,在中文,我们也有类似的表达方式:当某人为我们做了某件事,我们会说:「你救了我一命!」以表达感激之意。
I thought I was never gonna make it! You’re a lifesaver!
我还以为自己永远无法办到了!你是我的救命恩人!