Part-time 短期工读,兼职
Part-time 是兼职或短期打工的意思,工作时数一天通常不超过八小时,不局限于学生,只要这份工作不适占据你所有的时间,且没有全职聘合约,就可以认定为 part-time。如果要描述兼职、打工的人,我们可以用 part-time worker 或是 part-time employee 来表示。
另一个兼职的说法是 take on / work a second job,表示除了正职工作,另外兼了第二份工的意思。
Summer/winter job 暑期 / 寒假打工
Summer job 跟 winter job 指的是学生在寒、暑假的短期打工,国内外许多高中生跟大学生都会趁着放长假的时候,找打零工赚外快的机会,这时就可以用 summer/winter job。
Summer/winter job 还有另一个意思,指的是季节性工作,在国外比较常见。为了消化为数众多的观光客,国外许多景点城市的餐厅、饭店、渡假村等娱乐性地点会在冬、夏季额外征求短期帮手,例如加拿大的滑雪渡假村、法国的葡萄庄园或是西班牙海岛渡假村,每到夏、冬旅游旺季都会释出很多 2-3 个月的打工机会,而这些机会就不局限于大学生,一般上班族也可以应征。
Full-time staff/day-time job 正职
Full-time 是 part-time 的反义词,也就是全职的意思,另一个用来描述全职的用法还有 day-time job,虽然 day-time 的意思是早上,但在这里有概指一整天的意思。虽然台湾上班族的工作时间通常是早上九点至晚上六点 (扣掉午休一个小时),但其实跟朝九晚五的概念是类似的,因此国外有个常见的说法是 9-to-5 job,指的便是一个正职员工每个礼拜工作四十小时的状况。因此如果想要表达自己是一个全职或正职的员工,就可以用 full-time staff/employee/worker,或是 work a 9-to-5 job 的说法。
Internship 实习
现在许多大学都有提供企业实习机会,让学生在毕业成为职场新鲜人时,可以提前做好准备。实习的英文是 internship,如果要说明自己是实习生的身份,可以使用 intern 这个词汇。如果想更进一步地表达自己在哪间公司担任实习生,可以使用介系词 at 加上公司名,如 an intern at Google(在 Google 实习)。另一个表达方式是用动词句型 do an internship 或使用 intern at 再加上公司名如 intern at Google 或 doing an internship at Google。
常见的实习种类分成支薪跟不支薪,通常不支薪的公司会用其他方式补助实习生,例如提供住宿饮食、时数转学分等,这些细节都是在申请实习时可以多注意的喔!
另外,许多大学(通常是英国、澳洲)除了用 internship 来表达实习机会,也会用 work placement 来泛指企业提供的实习职缺。因此,当你在搜寻国、内外公司的企业实习机会时,也不要漏掉这个词喔!
Apprentice/trainee 学徒
如厨师、甜点师、木匠、铁匠等特定专精技能的工作,师傅们通常都会招收门徒、学徒,英文就是 apprentice/trainee,教学的过程通常是一对一,并不像在企业实习,会同时与不同的人做对接。学徒的学习过程通常都比较高强度且讲求实作性,每天会需花费数小时训练,非常辛苦。学徒制的英文是 apprenticeship。这里要特别注意,虽然 apprentice 跟 trainee 都可以称作学徒,但是 trainee 的训练与工作时间通常是一年,而 apprentice 会持续至少二至三年,毕竟要专精一项技术总是需要很长时间的练习!
Freelancer 自由业者
最近因应远端工作的兴起,出现越来越多工时弹性、自由接案的工作者。如果你属于没有特定雇主的自由业者,就可以用 freelancer 来称呼自己。英文里也有许多针对特定专业技能的自由业者所衍伸的词汇,例如 freelance writer 是自由撰稿人、freelance translator 是自由译者、freelance web developer 自由网页开发人员。
由于自由业者通常都会透过接案的方式来维持收入,因此除了使用 freeelance 这个词以外,你也可以用 pieceworker 来阐明自己的身份,piece 字面上是单件的意思,加上 work,就是单项工作,衍伸成中文的接案。
那如果你是自己创业的话呢?虽然这也是没有特定雇主的情况,但最大的差别在于你自己就是老板,所以应该使用 self-employed,也就是自己雇用自己的意思,在语义传达上会比较明确。
Contractor 约聘人员
自由业者虽然无特定雇主,但针对接案的性质,可以同时受雇于多位雇主,约聘员工就不一样了,通常只会受雇于一位雇主,完成专案之后,再继续与下一位雇主合作。针对这种性质的工作,我们会用 contractor 来描述。要注意的是,contractor 也可以是承包商的意思,因此在使用上要注意前后语意才不会闹笑话。
Expatriate 外派人员
外派人员在近期的求职大环境下也开始受到许多年轻人的青睐。外派人员的英文是 expatriate,通常会简称为 expats。如果要表达某人被外派,可以使用 sb be on an expat package 的句型。另外,expat 也可以指长期住在国外的人,因此在使用上也需要注意前后语句才可以精准表达你的意思喔!
Side job/hustle 副业
假设你也搭上了斜杠人生的风潮,发展属于自己的副业,那你就可以使用 side job 或是 side hustle 这个词。 Side 的中文是「旁边」,而 hustle 作为名词有忙碌的意思,因此 side job/side hustle 就是指除了正职工作以外,其它让自己更忙碌的活动。