10 个英文生活惯用语:
仔细想想,每天讲的话其实都掺杂着各种中文惯用语,可能是新产生的比喻,也可能是流传已久的俗谚,有些甚至也不知道其缘由,但就是常常用在对话中。因此,今天小 V 整理出这 10个超常见的惯用语,告诉你该怎么用英文精准表达出它们的意思!
1.活该
You asked for it.
我们平常讲的「活该、都是你自找的」英文可以说 You asked for it. 或 You deserved it. 这里的 it 就是指那个人因为自己的行为所招来的麻烦。
A: You know what? I forgot to turn in my paper and the professor refused to accept my late submission…
A: 欸你知道吗?我忘记交报告了,然后教授也不接受补交…
B: You asked for it. You should have handed it in before the deadline. But you just kept wasting time.
B: 活该,谁叫你一直耍废,你早该在期限前把报告交出去。
2. 跌破眼镜
jaw-dropping
make one’s jaw drop
每当我们听到出乎意料的事时,常常会用「令人跌破眼镜」来夸张地表示出惊讶的程度。而在英文中除了 out of expectation,还有一种很生动且道地的说法叫做 one’s jaw drop,或是用 jaw-dropping 这个形容词,意思就是「让人惊讶到下巴都快掉下来了」!
A: Did you hear what they just said? Our English teacher is almost 40!
A: 你有听到他们刚刚说什么吗?我们英文老师快要四十岁了!
B: What?! We all thought she was less than 30! this is gonna make everyone’s jaw drop.
B: 蛤? !我们都以为她不到三十耶!这绝对会跌破大家的眼镜。
I thought Emma couldn’t even get to the finish line but she just broke the record with a jaw-dropping finish time!
我什至以为 Emma 跑不到终点,没想到她刚刚一举打破纪录,她跑起来真的让人跌破眼镜!
The jaw-dropping outcome of the US presidential election shocked many people around the world.
美国总统大选的结果让世界各地的人都跌破眼镜。
*另外,jaw-dropping 也常用来形容「美景令人叹为观止」哦!
3. 扫兴
be a party pooper
要形容某人在欢乐的场合破坏了其他人的兴致,国外有一种生动的说法叫做 a party pooper,字面上意思是「在派对上大便的人」,也就是指那个人「很扫兴」。
A: Let’s go to the afterparty!
A: 走吧!再续一摊!
B: Count me out. I need to get home before ten tonight.
B: 不要算我哦…我今天十点前要到家。
A: Oh, come on! Don’t be a party pooper!
A: 吼,拜托,别这么扫兴嘛!
4. 临时抱佛脚
cram for…
大家对这句话都不陌生对吧?尤其是学生,各种考试前总能用的到!英文我们会用 cram for… 来表达,因为 cram 这个单字本身有「短时间内硬是塞入很多东西」的意思,所以像是死记硬背、填鸭式教育、补习班(cram school) 等等,都跟它有关!
A: Hey! Let’s go shopping tomorrow!
A: 嘿!我们明天去逛街吧!
B: Uh… I can’t. My final is coming up, and I have to cram for it.
B: 我无法耶,快要期末考了,我要来抱佛脚。
5. 放鸽子、爽约
get stood up
flake on someone
be a flake
相信大家都有这种糟糕的经验,和某人约好要见面,结果对方 didn’t show up (没出现),也就是我们习惯说的「被放鸽子、被人爽约」,英文可以用 be stood up by somebody 来表达。
I got stood up.
我被放鸽子了。
A: I can’t believe David stood me up again.
A: 我没办法相信 David 又放我鸽子了。
B: Well…Then maybe he just isn’t interested in you.
B: 那他可能就是对妳没兴趣。
国外还有一种流行说法叫做 flake on someone,表示一个人「说到没做到、失约」,很常用来形容「明明跟别人约好了,但到最后一分钟又取消」这样的情况。
A: Hey man, wanna go to the movies this weekend?
A: 嘿,周末要不要看电影?
B: Yeah, sure!
B: 好啊!
A: You sure? Don’t flake on me again!
A: 你确定吼?不要再爽约哦!
而 flake 也可以直接当名词使用,所以面对这种言而无信的人,我们就可以大声对他说 You’re such a flake!
I don’t even try to meet up with Julie anymore. She’s such a flake.
我什至不想跟再跟 Julie 见面了,她真的很不可信。
6. 划算、物超所值
be a bargain
What a steal!
听到划算、便宜,是不是先想到 cheap 啊?事实上 cheap 有时候有「廉价、品质不佳」的意思,因此,想表达「这东西 CP 值很高、超划算的」会建议大家使用 a bargain 或 a steal.。前者除了代表「讨价还价」,当名词时也指「物美价廉的东西」;后者则是形容东西「划算到和偷来的没两样」,很好记对吧?
What? These shoes are only 200 NTD! What a steal!
什么?这双鞋只要 200 块? !太划算了吧!
A: Guess what? I ordered three shirts online and they were only 999 NTD!
A: 我网购三件衬衫只要 999 耶!
B: For real? That’s really a steal.
B: 真的假的?那真的很划算耶!
A: I’m looking for a nice restaurant for Mother’s Day. Do you have anything in mind?
A: 我想找一家不错的餐厅,母亲节要聚餐,你有想到哪家吗?
B: I highly recommend this all-you-can-eat buffet. It’s an absolute bargain!
B:我超推荐这家吃到饱,餐点 CP 值超高!
7. 收拾烂摊子、擦屁股
pick up the slack
slack 有「绳子松弛」的意思,因此 pick up the slack 是指「拉紧绳子松脱的地方」,久而久之用来表示「接手、完成别人做到一半留下来的工作」,如果搭配负面的语气,就是我们常说的「收拾烂摊子、帮别人擦屁股」。
My partner doesn’t pull his weight, and I’m always picking up his slack.
我的伙伴都不做好自己份内的工作,我总是在帮他擦屁股。
*补充:pull one’s weight 是指「做好自己份内的工作、尽本分」,这句话源自于拔河比赛哦!只有每个人都贡献出自己的力气,才能获得最终的胜利!
所以工作时碰到懒惰鬼、很雷的人就可以叫他们 slacker,「摆烂、偷懒」则可以用 slack off 这个片语来形容。
I don’t want to be in the same group with Ray anymore. He just keeps slacking off.
我再也不想跟 Ray 同组了,他都一直摆烂。
8. 大惊小怪
make a fuss
be a drama queen
看美剧或电影很常听到 drama queen 这个词,从字面上直翻是「戏剧女王」,意思不外乎是「很爱演」,因此用来形容一个「爱小题大作、反应浮夸」的人。
Rachel has always been a drama queen. Just ignore her.
Rachel 一直都很爱小题大作,别理她。
提醒大家 drama queen 这个词虽然大多指女生,但也不特别排除男生,所以英文里并无 drama king 这种说法哦!
另外,也可以用 make a fuss 这个片语来表示「大惊小怪」或是「小题大作」。
A: Eric is thirty minutes late! Could it be something bad happened?
A: Eric 已经迟到半小时了!该不会发生什么不好的事了吧?
B: I’m sure he’s just caught in traffic. There’s no need to make a fuss about it.
B: 他大概是遇到塞车,不用大惊小怪啦!
9. 爱理不理、冷落
give somebody the cold shoulder
这句话从字面上看是「给某人冷冷的肩膀」,也就是指「爱理不理、冷落、排挤某人」的样子,可以想成我们俗称的「热脸贴冷屁股」中的「冷屁股」。
A: Hey, do you know why Ivy keeps ignoring me?
A: 嘿,你知道为什么 Ivy 一直对我这么冷淡吗?
B: She thought it was you that started that rumor about her. That’s why she’s been giving you the cold shoulder all day.
B: 她觉得是你开始传跟她有关的那个谣言,所以她才会一整天都不理你。
另外,当两个人因为吵架而「不理对方、冷战」时,就能用 give somebody the silent treatment 来表示。
Rita and her boyfriend are giving each other the silent treatment.
Rita 和她男友正在冷战。
10. 同温层
echo chamber
所谓「同温层现象」简单来说就是指「一般人选择性地接收与自己观点相同的资讯,或接触有共同理念的社交圈,久而久之让人以为多数人都跟自己有相同的想法」。它的英文叫做 echo chamber,表示就像「待在回音室里,回荡在耳边的的都是同一种的声音」,是现今使用率颇高的用语!
Nowadays, due to the fact that people are more addicted to social media, we tend to be restricted to our echo chambers.
随着人们越来越沉迷于社群媒体,我们往往会被限制在同温层当中。