画龙点睛的英文怎么说

画龙点睛的英文:[Literal Meaning]paint/dragon/dot with a brush/eyeto dot the eyes of the painted dragon[解释]比喻写文章或者讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容生动有力。[Explanation]to add the most important touch th

画龙点睛的英文:

[Literal Meaning] 

paint/dragon/dot with a brush/eye 

to dot the eyes of the painted dragon 

[解释] 

比喻写文章或者讲话时,在关键处用几句话点明实质,使内容生动有力。 

[Explanation] 

to add the most important touch that brings a work of art to life 

[例子] 

电影中的这个情节起到了画龙点睛的作用,观众们意识到导演想表达什么是真正的爱情。 

[Example] 

This plot in the movie played the role of the most important touch and the audience realized that the director was trying to tell people what was true love.

参考例句:

  • The inside left is passing the oppose side's fullback line.

    这左辅画龙点睛越过对方的后卫线。

  • It presents the unique charm of the dance among Kazakh women.

    画龙点睛般地突出了哈萨克族女子舞蹈特有的风韵。

  • You can also add text and frames as a finishing touch.

    您还可以添加文字和画面作为一个画龙点睛。

  • He spoke briefly, but grasped the essence of the problem and brought out the crucial point.

    话虽然简短,但是抓住了问题的本质,起到了画龙点睛的作用。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/3637.html

为您推荐