hands/ arms 手相关
折手指 crack knuckles
knuckle [ˋnʌkl] (n.) 指(根)关节
Tracy cracked her knuckles before she joined the fight between her sisters.
Tracy在她参与她姊妹之间的打斗前折了下手指。
至于为什么在折关节的时候会发出声响呢?看看这部影片吧:
弹指 snap fingers
Snapping fingers is something that most people either pick up quickly, or don’t learn at all.
弹指头这件事要嘛大多数人学得很快,要嘛就是一点都学不起来。
剪指甲 cut one’s nails
Let me cut my nails first.
让我先剪剪我的指甲。
*补充*
一把指甲刀/ 指甲剪 a pail of nail clippers
死肉(皮肤硬化变硬的地方)/ 茧 callus
比中指 give someone the finger
The drunk driver gave the finger to the passerby.
这个喝醉的驾驶对着路人比中指。
把脉 feel the pulse
Press down with two fingers until you feel your pulse.
用双指压着直到你感觉到自己的脉搏。
*补充*
针灸 acupuncture
拔罐 cupping
求好运的手势 fingers crossed
将中指 (middle finger) 弯曲、跨在食指 (index finger) 上的动作
如果有位外国朋友跟你说他跨年时想跟一位女生告白,你该怎么回应呢? Good luck? Wish you luck? 都可以,只是不够力!这时候你可以说 “Let’s keep our fingers crossed!”
feet/ legs 脚相关
扭到脚踝 sprain one’s ankle
sprain [spren] (n.)(v.) 扭伤; 扭
I fell and sprained my ankle.
我跌倒并且伤了我的脚踝。
抽筋 cramp
cramp [kræmp] (n.)(v.) 约束; 铁钳
I got a cramp in the leg after the long run.
我的腿在长跑后抽筋了。
我的脚麻了 I can’t feel my legs.
麻木的英文原为numb,但使用上面那句话比较白话易懂,也可以用 “My leg is asleep.” 表达。
我被蚊子叮了 I was bitten by a mosquito.
蚊子咬造成的红肿叫做 mosquito bite,不过,mosquito bites 在比较鄙俗的美式用法当中也可以当作是所谓「飞机场」般的胸部,就是两颗小红肿点缀在平坦的胸上的意思……. 真是失礼,所以当然这样俚语少用为妙啰!
香港脚 athlete’s foot
Athlete’s foot is a common fungal infection of the foot.
香港脚是种很常见在脚上出现的霉菌感染现象。
我的腿很酸 My legs are sore.
sore 为「酸痛」,而 sour 为「味觉上的酸」,记得不要搞混唷!
我腿软了 My legs are weak.
如果想用更生动的方法表达,可以说 “I shook (shake过去式) like jelly!”
body 身材相关
游泳圈/ 鲔鱼肚 muffin-top = love handles = belt overhang = spare tire
muffin-top 中文说鲔鱼肚,但英文会形容肚子像马芬蛋糕上面突出来的那肥肥、凹凸不平的地方喔!
love handles 为情侣之间平时相处或一起骑车时,一方双手所捏着的另一人腰间沿着裤子掉下来的肉。
belt overhang 可以从字面上的意思猜出来,它是指在腰系皮带后所产生的一圈掉下来的赘肉。
spare tire 备胎。腰上一圈的赘肉也可以用带个备胎在身上来形容!
事业线/ 乳沟 cleavage
cleavage [ˋklivɪdʒ] (n.) 裂缝
She’s showing cleavage.
她露出事业线。
六块肌 six pack
Everyone’s got a six-pack. The problem for most men is it’s hidden under a layer of fat.
每个人都有六块肌,只是大多数男性的问题在于它被脂肪盖住了。
弯腰驼背(坐着/站着/行走) slouch
slouch [ˋslaʊtʃ] (n.)(v.) 低头垂间的姿态/ 无能的人; 无精打采的走(跑/坐)
Don’t slouch! It’s bad for your back!
别驼背!这对你的背很不好!
其他
喉结 Adam’s apple
为什么喉结是 Adam’s apple 呢?因为传说当时亚当与夏娃偷尝禁果被发现时,亚当还有一口的苹果还没吞下去,上帝便让它哽在喉头中,因此就将喉结比喻为 Adam’s apple 啰!
Wilson has got an incredibly huge Adam’s apple.
Wilson有超大的喉结。
落枕 stiff neck
Massage therapy is one of the best way to relieve a stiff neck.
按摩是舒缓落枕最好的方法之一。
我闪到腰了 I hurt my back.
I hurt my back by simply moving those boxes.
我只是搬那些箱子就闪到腰了。
狐臭 underarm odor
odor [ˋodɚ] (n.) 气味, 臭味, 名声
It’s very embarrassing for Joey who has strong underarm odor.
Joey 的严重狐臭味对他来说很尴尬。
*补充*
腋下armpit
刮腋毛 shave one’s armpits
*延伸阅读*
【生活实用】双眼皮、痣、耳垂你会说吗?容易被忽略却超实用的脸部英文报你知!
【有趣】「我眼皮在跳!」该怎么说?超实用脸部相关英文单字片语!
umbilicus 是肚脐!那腋毛、鬓角的英文怎么讲?