您的位置 首页 少儿英语

sweet tooth 是甜牙齿、eye candy 是眼睛糖?八个和身体部位相关的有趣俚语让你一次弄懂!

until I am blue in the face这是指白费唇舌,浪费力气还是没有达成目的,可不是脸变蓝色! (当然你有可能会气到脸色发青啦)A: My room is a mess – toys, pencils, paints everywhere – and I’ve been trying to get my kids

until I am blue in the face

这是指白费唇舌,浪费力气还是没有达成目的,可不是脸变蓝色! (当然你有可能会气到脸色发青啦)

A: My room is a mess – toys, pencils, paints everywhere – and I’ve been trying to get my kids to clear everything up.

B: I guess you’ve failed.

A: You’re right. I shouted at them until I was blue in the face. But they didn’t listen to me at all.

A: 我的房间一片混乱,玩具、铅笔、涂鸦之类的东西到处都是,我很努力要孩子们收拾整齐了。

B: 我猜你失败了。

A: 对,我朝他们大吼但根本白费力气,他们完全不听我的话。

face 除了名词是「脸」,动词则是「面对」的意思,用法是什么呢?下面这部影片有句子示范给你!

pull somebody’s leg

这句话可不是指扯后腿!扯后腿是 hold somebody back,pull sombody’s leg 则是欺骗某人

A: I went to see the movie and guess who was sitting on the next seat – Brad Pitt!

B: You’re pulling my leg!

A: 你猜我去看电影时谁坐在我隔壁?布莱德彼特!

B: 你根本在唬烂!

sweet tooth 是甜牙齿、eye candy 是眼睛糖?八个和身体部位相关的有趣俚语让你一次弄懂!

I was pulling his leg when I said I’m marrying Kylie but he believed me and bought me a present!

我骗他我和 Kylie 要结婚了,但他真的相信了,还买了礼物送我!

讨厌被骗?但如果广告不骗你,会发生什么事呢?快来看超诚实广告长什么样子!

pain in the neck

想想早上起床如果落枕是多不舒服的事!所以 pain in the neck 指的就是烫手山竽、难搞的人或事情,就像如鲠在喉。

Completing this tax form is a real pain in the neck, there are so many boxes to fill in.

完成税单真是难搞的麻烦事,有很多表格要填写。

to lie through your teeth

这个片语就是指说谎,完完全全在骗人的意思。

They promised we’d get free drinks every day at our hotel but they were lying through their teeth. We had to pay for it!

他们承诺我们住房期间都有免费的饮料可喝,但那根本是骗人的,我们得自己付费!

That’ll put hairs on your chest!

虽然长胸毛听起来很可怕,但这句的意思其实是吃某样东西对你很好、很有帮助的意思!

Have some more fruits and green vegetables – they’ll put hairs on your chest.

多吃水果和绿色蔬菜,它们对身体很好。

sweet tooth

这可不是直翻成甜牙齿,而是指「爱吃甜食」!

要形容一个人嗜甜如命,可以说 somebody has/got a sweet tooth

I wish I didn’t have a sweet tooth. I had four rotten teeth pulled out and eight filled when I was only twenty.

我真希望我不是这么爱吃甜的人,因为我才20岁就拔了四颗和补了八颗蛀牙。

eye candy

指长相好看、赏心悦目的人、事、物。

The new guy in the office is a total eye candy. Girls are crazy about him!

公司里新来的男子真令人赏心悦目,女孩们都为之疯狂!

give somebody the cold shoulder

shoulder 是肩膀,这个片语指忽略、排挤某人;也有点类似于「热脸贴冷屁股」中的「冷屁股」。

After Daisy divorced her rich husband, all their friends gave her the cold shoulder. She was not invited to their lavish parties anymore.

Daisy 跟她有钱的丈夫离婚后,所有的朋友都开始排挤她、并不再邀请她。她再也没受邀参加他们奢华的派对。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/36446.html

为您推荐