on the edge of one’s seat
字面上就是「在椅子的边缘」,但它当然有个引申义啰。在看一部电影或欣赏戏剧时,什么情况会让你坐在椅子的边缘?
1. 剧情太精彩,忍不住整个人往前坐,更专心地看
2. 太可怕刺激,吓到快跌出椅子外
3. 太兴奋或紧张,导致坐不住,只好往前坐
以上这几种情况都可以用 on the edge of one’s seat 来形容,总而言之,就是戏剧、表演非常引人入胜,深深地抓住你。若要翻成中文,需要根据前后文来翻译会比较好哦。
The movie, San Andreas, had me on the edge of my seat.
(加州大地震这部电影让我吓到快跌出椅子外。)
We were on the edge of our seats during the entire play.
(整出剧很引人入胜,我们都很专注在看。)
补充跟 edge 有关的常见单字
cutting edge (n.) 尖端
cutting-edge (adj.) 前卫的
Such dressing style is on the cutting edge of trends.
(这样的穿衣风格是现在流行趋势的尖端)
With the cutting-edge technology, the company is able to make money.
(因为有着尖端科技,这家公司得以致富)
edgy (adj.) 锐利的;紧张不安的
I was edgy while waiting for the result.
(在等结果时,我很焦躁不安)
on edge (phr.) 紧张不安的
I’m on edge man, stop upsetting me!
(我已经很不安了,不要来烦我!)
fault
它除了当名词为「错误」、「缺点」、「过失」、「断层」之外,今天的CNN片段里还把 fault 当动词用,为「挑……的毛病」的意思,通常用于否定或疑问句。
fault (V.) 挑…..的毛病;责怪、批评
I can’t fault this movie. (我找不出这部电影的缺点)
The reader faulted the book for inaccuracies. (那位读者批评那本书不精确)
补充:
pick on sb 找某人的碴
He likes to pick on me.
(他很爱找我麻烦)
fall through the cracks
亦作 slip through the cracks,字面上的意思是「穿越 (滑落) 缝隙」,引申为「被遗忘、忘记、不被注意」。
The piece of news soon fell through the cracks.
(那则新闻很快地被遗忘了)
There are certain kids who fall through the cracks in class.
(总是有些小孩在班上不被注意)