醬料分開放 have the sauce on the side
像是在買西式的沙拉或中式的蛋餅這些「加醬」的食物,你如果不想要馬上吃,不希望食物沾了醬汁會走味,你可以請店家幫你把醬料放在主食旁邊。
I would like to have the sauce on the side of my salad.
我想把沙拉的醬料分開放。
不要加蔥、香菜等等配料 don’t add _______ in _______
有時候為了提味,許多料理會放蔥、韭菜…這些配料,但是有些人卻不習慣這些食物的味道,為了提防你看到食物大崩潰,而且還要挑好久,先跟店家說好別放這些東西就好啦!
Please do not add green onion in my noodles.
請不要在我的麵裡放蔥。
*補充*
以下整理了大家不愛放的辛香料 (spice) 黑名單:
青蔥 green onion
韭菜 leek
大蒜 garlic
香菜 coriander
薑 ginger
芹菜 celery
九層塔 basil
牛排要幾分熟?How would you like your steak?
通常在好一點的牛排館,服務生都會問你的牛排要多熟,中文翻作「X 分熟」,因此常常會出現 seven/eight 等回答,但其實幾分熟是用程度來區分的喔。
A: How would you like your steak (to be cooked)?
A: 你的牛排要幾分熟?
B: Medium-rare, please.
B: 三分熟,謝謝。
*補充*
從血汁最多的生肉 (不會很可怕嗎?) 到完全熟的分類一次學會:
生 raw
一分熟 rare
三分熟 medium-rare
五分熟 medium
七分熟 medium-well
全熟 well-done
先別管幾分熟了!英國名廚 Jamie Oliver 煎的牛排最對味,小 V 還沒朝聖過他在台北開的餐廳,但先用眼睛吃吃他煮的拿手好菜吧:
你要吃多辣?How spicy would you like it?
有些人吃辣,有些則是從來不吃,通常餐廳都可以幫客人客製化辣度,讓我們一起來看看這些程度怎麼說,下次上餐館就不會踩雷了。
不要辣 not spicy
小辣 mild
中辣 medium
大辣 hot
A: How spicy would you like your wings?
A: 你的雞翅要多辣?
B: Medium, please.
B: 我想要中辣。
大家可能挑戰過辣泡麵,但還沒挑戰過超辣的洋芋片吧?來看看到底有多辣:
可以續杯嗎?have a refill
免費至上!去美式餐廳大啖披薩、漢堡之餘,一定要配上一杯又一杯的碳酸飲料或啤酒才過癮,不過…誰說每間餐廳都可以免費續杯?還是先問問比較保險。
A: Can I have a refill?
我可以續杯嗎?
B: Sure, you can have one refill for free.
是的,你可以免費續杯一次。
我想要外帶 to go / take away
早上匆匆忙忙上班或是午餐要外帶回辦公室吃,這時候你可以這麼說:
I’d like a latte to go.
一杯拿鐵外帶。
*補充*
如果你要內用,則要講 “for here” 。
我可以打包嗎?get a doggy bag/take something to go
吃不了這麼多,卻不想浪費錢,你可以選擇打包剩下的食物,不但能節省下一餐的支出,還可以減少食材的浪費喔。
A: Could I get a doggy bag for the spaghetti??
A: 我可以把我的義大利麵打包嗎?
B: Sure, please wait a minute.
B: 當然,請等一下。