您的位置 首页 零基础英语

【中式英文】「套餐」的英文怎麼說?150 個你會講錯的英文日常用語–飲食篇 (2)

Table of Contents薯餅 hash browns青醬 pesto sauce烤全雞 roast chicken炒蛋 scrambled egg濃湯 cream of … soup(速食店的) 套餐 combo薯餅 hash browns(X) potato cake早餐最喜歡吃的「薯餅」的英文是 potato cake?心裡這樣想的你可

Table of Contents

薯餅 hash browns

青醬 pesto sauce

烤全雞 roast chicken

炒蛋 scrambled egg

濃湯 cream of … soup 

(速食店的) 套餐 combo

薯餅 hash browns

(X) potato cake

早餐最喜歡吃的「薯餅」的英文是 potato cake?心裡這樣想的你可千萬不要再繼續錯下去了喔!其實「薯餅」的正確說法是 hash browns,或稱做 hash(ed) brown potatoes,因為薯餅的做法就是把馬鈴薯搗碎,而 hash 就是「切碎」的意思,而 browns 則表示薯餅煎得金黃,略褐色的色澤。

A: Let’s go have breakfast together!

A: 我們一起去吃早餐吧!

B: Sure. Where shall we go?

B: 好啊,要去哪裡吃?

A: How about McDonald’s? I love their burgers.

A: 要不要去麥當勞?我好喜歡吃那裡的漢堡。

B: great idea! I’m a big fan of the hash browns there.

B: 好主意!我最喜歡的是他們的薯餅。

A: I’m starving. Let’s go!

A: 我好餓喔,走吧!

【中式英文】「套餐」的英文怎麼說?150 個你會講錯的英文日常用語–飲食篇 (2)

青醬 pesto sauce

(X) green sauce

你喜歡吃義大利麵嗎?義大利麵你最喜歡的是什麼醬呢?醬的種類有紅醬、青醬、白醬,其中紅醬的英文說法是 tomato sauce 或 red sauce,之所以稱為 tomato sauce 是因為紅醬的主要成分就是番茄,而白醬的英文很簡單,稱做 white sauce,那麼青醬呢?如果你說 green sauce,有可能會被誤認為是綠沙沙醬,正確說法應該是 pesto sauce 才對喔。

A: Are you ready to order?

A: 你準備好要點餐了嗎?

B: Yes, I would like spaghetti with seafood.

B: 是,我想要海鮮義大利麵。

A: Okay. Which sauce would you like?

A: 好的,你想要哪一種醬?

B: Pesto sauce will be fine.

B: 我想要青醬。

A: No problem.

A: 沒問題。

烤全雞 roast chicken

(X) roasted chicken

感恩節最有名的傳統就是要吃烤雞啦!大家知道「烤」的其中一個英文是 roast,而「雞」就是 chicken,那「烤雞」的英文就是 roasted chicken 囉?各位讀者不要衝動,其實「烤雞」的正確英文說法是 roast chicken,roast 在這邊當作形容詞,表示「烘烤的」,而 roasted 意思則是烘焙的,例如:roasted coffee beans(烘焙過的咖啡豆),千萬不要搞混囉!補充:grilled chicken 則是指在烤肉架上用直火烤出來的烤雞。

A: Frank and Mike are coming to our place tonight. What should we prepare for dinner?

A: Frank 跟 Mike 今天晚上要來我們家,那我們晚餐應該要準備什麼?

B: Let me think. How about roast chicken? Those guys love meat!

B: 讓我想想,要不要吃烤雞?他們很喜歡吃肉!

A: Great idea. Let’s go to the supermarket to get some spices later.

A: 好主意,那晚一點一起去超市買香料。

B: Sure. Also get some beers!

B: 好啊,也要買一些啤酒!

炒蛋 scrambled egg

(X) fried egg

早餐除了薯餅之外,炒蛋也是一個營養的選擇,平常我們說炒飯的英文會說 fried rice,那「炒蛋」的英文是 fried egg?其實 scrambled egg 才是「炒蛋」正確的英文說法喔!其中 scramble 是動詞,在此表示「炒蛋」這個動作,專指混合一些牛奶的炒蛋。

A: What do you usually have for your breakfast?

A: 你早餐通常都吃什麼?

B: I usually have some cereal with milk. How about you?

B: 我通常都吃麥片加牛奶,你呢?

A: I love having scrambled eggs and some French toast.

A: 我最喜歡吃炒蛋跟一些法國吐司。

B: I know a restaurant which is really famous for its French toast. Would you like to go together?

B: 我知道一間餐廳,他們的法國吐司很有名,你想要一起去嗎?

A: Absolutely!

A: 當然!

濃湯 cream of … soup 

(X) thick soup

大家喜歡喝濃湯嗎?吃牛排或水餃,有人就愛搭配玉米濃湯,你知道「濃湯」的英文是什麼嗎?很多人都覺得濃湯的英文說法是 thick soup,但其實正確的英文說法是 cream of … soup ,中間的部分則看是什麼樣的濃湯而定。補充:常見的「玉米濃湯」的英文是 corn chowder。

A: What do you want to have for dinner?

A: 你今天晚餐想吃什麼?

B: How about steak and cream of tomato soup?

B: 要不要吃牛排跟番茄濃湯?

A: Steak sounds great, but I’m not a big fan of cream of tomato soup.

A: 牛排很棒,但我不是很喜歡番茄濃湯。

B: What? How can you not like cream of tomato soup!

B: 什麼?你怎麼會不喜歡番茄濃湯!

(速食店的) 套餐 combo

(X) set

每次去速食店,都要想今天要吃哪一種套餐呢?中文裡,我們常常說一個套餐為一個 set,這個說法在大部分的餐廳是可以的,但如果特指速食店的套餐,則要用 combo,例如:combo A(A 套餐),combo 這個字是名詞,「混合物;大雜燴」的意思。

A: Are you ready to order?

A: 你準備好要點餐了嗎?

B: Yes, we would like to have a Combo A with french fries and a Combo B with onion rings.

B: 我們想要一個 A 套餐配薯條,還有一個 B 套餐配洋蔥圈。

A: Okay. Anything to drink?

A: 好,需要飲料嗎?

B: Two cups of Coke, please.

B: 兩杯可口可樂,謝謝。

A: No problem.

A: 沒問題。

以上正確的英文說法你學起來了嗎?學起來後,就可以跟中式英文說掰掰囉!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/36539.html

为您推荐