红包英文 red envelope / red packet
「红包」的英文就是 red envelope,也有人说 red packet。 Envelope 的意思是「信封」,而 packet 的意思则是「小包装,小袋子」,所以 red envelope 和 red packet 就是「红包」啦!另外,在红包里装钱的用意就是要祝福收到的人在新的一年中平安吉祥、好运连连,所以英文就直接称之为 lucky money。
During Lunar New Year, people give red envelopes to children and elders to wish them good luck and longevity.
过农历新年时,人们会发红包给小孩和长辈,祝福他们吉祥如意、长命百岁。
除夕英文 Lunar New Year’s Eve/ Chinese New Year’s Eve
形容词 lunar 原意是「月亮的」。因为华人广泛使用的农历是依据月亮的阴晴圆缺所制定,所以「农历」的英文就是 lunar calendar,现今也以 Chinese calendar 统称。而「农历新年」英文就称之为 Lunar New Year 或是 Chinese New Year。名词 eve 的意思是「前夕;前日」,所以「除夕」的英文就是 Lunar New Year’s Eve/ Chinese New Year’s Eve,搭配的介系词是 on。要注意,因为 Lunar/ Chinese New Year’s Eve 是特殊节庆,所以每个单字的首字母都要大写,「初一」(Lunar New Year’s Day/ Chinese New Year’s Day)也是同理。
My family will gather to have a big dinner on Lunar New Year’s Eve (=Chinese New Year’s Eve).
我家人会在除夕团圆吃大餐。
大扫除英文 spring cleaning
动词 clean(打扫,清洁)加上 -ing 就可作名词使用,表示「清扫,扫除,清洁」。由于在欧美文化中也有入春时进行大扫除的习惯,而「新春大扫除」也是在农历的春天进行,所以其英文就直接引用 spring cleaning 来表示。常搭配的动词包含 do「做,进行」、start 「开始」和 finish「结束、完成」。
My mom started spring cleaning three days before Lunar New Year’s Eve.
我妈在除夕前三天就开始大扫除了。
春联英文 spring couplet
名词 couplet 的单数形指的就是「对句,对联」,所以春节拿来垂直贴在门口两侧的「春联」,其英文就是 spring couplet,而水平贴在门框上方的「横批」英文则是 horizontal scroll。 「贴春联」的英文是 put on spring couplet(s) 或是 hang spring couplet(s)。顺道补充,春联上使用的「书法」英文是 Chinese calligraphy 。
One of the most iconic Lunar New Year traditions is hanging brand-new spring couplets on the sides of every door.
农历新年最具代表性的传统之一是在每扇门的侧边贴上全新的春联。
With years of experience in practicing Chinese calligraphy, Anna was able to write beautifully on the spring couplets.
Anna 因为练了好几年的书法,所以才能写出漂亮的春联。
麻将英文 Mahjong
「麻将」是大中华文化中的代表性特色,其英文采音译的方式表现,直接念做 mahjong,拼字的部分要注意中间的 h。 「打麻将」的搭配动词是 play,可别说成 hit mahjong 了喔!类似的用法包含「打扑克牌」(play cards)、「打电动」(play video games)等等。
Oh, man! I stayed up all night playing mahjong on New Year’s Eve and lost over 2,000 dollars!.
天啊!我除夕熬夜打了一整晚的麻将,输了超过两千元!