您的位置 首页 零基础英语

「鬼抓人」的英文是?那些年我们一起度过的童年回忆

Julie 和 Hank 今天下午相约一起去大安森林公园运动,呼吸新鲜空气,而在运动的过程中,Julie 看见一群小朋友在玩「鬼抓人」的游戏,这个场景不禁让她陷入童年回忆的旋涡…Julie: Wow, I haven’t played tag since I was a kid. I reall

Julie 和 Hank 今天下午相约一起去大安森林公园运动,呼吸新鲜空气,而在运动的过程中,Julie 看见一群小朋友在玩「鬼抓人」的游戏,这个场景不禁让她陷入童年回忆的旋涡…

Julie: Wow, I haven’t played tag since I was a kid. I really miss the old days!

Julie: 哇,我长大以后就没有玩过鬼抓人了,我真的好怀念以前的时光!

Hank: Me too! I remember we always use to play it with Mike, Cindy and Tony. But now they have moved out of Taipei, and I haven’t seen them for a long time.

Hank: 我也是!我记得以前我们都会跟 Mike, Cindy 跟 Tony 一起玩,但现在他们已经搬出台北,我也好久没有看到他们了。

Julie: That’s true. I have such good memories of “child’s play,” such as hide-and-seek.

Julie: 真的,我还记得以前我们还有玩其他「儿戏」,像是躲猫猫。

Hank: Child’s play? You mean the games we played as children?

Hank: 「儿戏」?你是说我们小时候玩的游戏吗?

Julie: Yes. Why, what else does it mean?

Julie: 对,怎么,这个字还有其他意思吗?

Hank: “Child’s play” also means that something very easy to do—a piece of cake.

Hank: 「儿戏」也可以指非常轻而易举的事情,非常简单。

「鬼抓人」的英文是?那些年我们一起度过的童年回忆

Julie: Really? It seems that for you, learning English is child’s play.

Julie: 真的假的?那看起来学英文对你来说也是「儿戏」啰。

Hank: Haha! You flatter me!

Hank: 你过奖了。

Table of Contents

play tag (phr.) 玩鬼抓人

child’s play (n.) 轻而易举的事情

hide-and-seek (n.) 捉迷藏

popping candy (n.) 跳跳糖

sugarcoated haws on a stick (n.) 糖葫芦

play tag (phr.) 玩鬼抓人

小时候你们玩过的游戏有哪些呢?童年的游戏真的有太多种,其中「鬼抓人」可说是经典之一吧!而「鬼抓人」的英文就是 tag,tag 这个字可以当名词,表示「标签」,也可以当动词,表示「标记」,我们平时在社群媒体上发文要「标记」一个人就是用 tag 这个字喔!而玩鬼抓人的时候,可以用 it 来指称游戏中的「鬼」。

Tag! You’re it!

抓!现在你当鬼!

child’s play (n.) 轻而易举的事情

child’s play 是「小孩的游戏」?没错,他直翻的意思就是「儿戏」,而在日常英文用语中,他也可以延伸为「轻而易举的事情」,因为对大人来说,小朋友玩的游戏相对简单,所以才有此意思。

Learning languages is child’s play to her. She already speaks five fluently and is learning a sixth.

学语言对她来说轻而易举。她已经可以流利说五种语言了,现在在学第六种。

hide-and-seek (n.) 捉迷藏

现在我们要介绍的是另一个童年经典回忆之一,就是捉迷藏啦!其英文是 hide-and-seek,hide 是动词,表示「藏」,而 seek 也是动词,表示「找」,而捉迷藏这个游戏就是躲起来给别人找,所以英文就是 hide-and-seek。

I used to play hide-and-seek with my neighbors when I was little.

我小时候会跟邻居玩躲猫猫。

聊着聊着,他们也突然怀念起小时候吃过的零食…

Hank: Hey Julie, do you also remember the snacks we ate when we were kids?

Hank: 欸 Julie,你还记得我们小时候吃的零食吗?

Julie: You bet. I still sometimes buy them now!

Julie: 当然,有时候我还会去买来吃。

Hank: Which one is your favorite?

Hank: 那你最喜欢哪一种?

Julie: Popping candy is definitely number one for me. It feels like all the candies are dancing in my mouth. How about you?

Julie: 我排行榜中的第一名绝对是跳跳糖!吃下去就好像糖果在你嘴巴里跳舞一样,那你呢?

Hank: Hmm… I think my favorite would have to be sugarcoated haws on a stick. I always get the strawberry ones.

Hank: 嗯…我最喜欢的应该是糖葫芦,我都会买草莓的。

Julie: I also love those. We always used to get them after playing tag!

Julie: 我也很喜欢,之前我们会在玩完鬼抓人后去买来吃。

Hank: Yeah. How about going to get one now at the night market nearby?

Hank: 要不要等一下去附近夜市买来吃?

Julie: Sounds good!

Julie: 当然好!

popping candy (n.) 跳跳糖

你最喜欢的童年零嘴是什么呢?小 V 本人的最爱就是跳跳糖啦!跳跳糖英文名称就是 popping candy,pop 可当动词,有「爆开」的意思,吃「跳跳糖」就像糖果在嘴巴里爆开的感觉,因此叫做 popping candy。另外,pop 也可以当名词,表示「流行音乐」。

Popping candy was my favorite childhood snack.

跳跳糖是我童年最喜欢的糖果。

sugarcoated haws on a stick (n.) 糖葫芦

小朋友最喜欢吃的「糖葫芦」英文应该怎么说呢?糖葫芦是用糖浆裹着的山楂,插在竹签上,因此它的英文是直译来的,sugarcoated 是形容词,「用糖裹着的」,haw 是可数名词,表示「山楂」,而 stick 是则是「木条,枝条」的意思。

I always buy sugarcoated haws on a stick every time I go to the night market.

我每次去夜市都会买糖葫芦。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/36696.html

为您推荐