您的位置 首页 大学英语

中秋节快乐! Happy Moon Festival!一篇文章教你用英文介绍中秋节!

一年一度的中秋节订于农历的八月十五,因为位在秋季的三个月中间,所以被称为中秋。在这个节日里,我们流传赏月、拜月、吃月饼、饮桂花酒等习俗,也因月圆人团圆的说法,许多人藉由此日与家人团聚,也是个思念亲人、故乡的日子。根据台湾

一年一度的中秋节订于农历的八月十五,因为位在秋季的三个月中间,所以被称为中秋。在这个节日里,我们流传赏月、拜月、吃月饼、饮桂花酒等习俗,也因月圆人团圆的说法,许多人藉由此日与家人团聚,也是个思念亲人、故乡的日子。

根据台湾民间习俗,关于中秋节的传说有很多,一起透过以下的小故事,学习与中秋节相关的习俗英文单字跟片语吧!

Table of Contents  

中秋节的传说和习俗

中秋节相关英文词汇

中秋节的传说和习俗

嫦娥奔月

远古时代,天上同时出现了十个太阳,晒得民不聊生,一位名叫后羿的英雄(hero),同情受苦的百姓(commoner),登上山顶,一口气射下九个太阳,造福大众,因此受到百姓景仰(respect)。嫦娥则是后羿的老婆,小俩口感情恩爱。某天后羿向王母娘娘求得一包不死药(elixir of life),据说服下此药,就能升天成仙,但后羿舍不得撇下妻子,于是暂时将不死药交给嫦娥保管,不料被小人蓬蒙看见,他想偷吃不死药让自己成仙。三天后蓬蒙趁后羿外出打猎时,闯入后羿家中,逼嫦娥交出不死药,为了不让蓬蒙得逞,嫦娥当机立断吞下了不死药,身体顿时轻飘飘飞了起来,朝着月亮飞去。

后羿得知此事后,已经追不到嫦娥了,后羿因思念妻子,都会准备她爱吃的甜食水果,遥祭(worship)在月宫里的嫦娥,百姓闻知也纷纷在月亮下摆设鲜食水果,祈求嫦娥的平安,从此中秋节拜月、赏月的习俗(custom)就此开始流传。

 中秋节快乐! Happy Moon Festival!一篇文章教你用英文介绍中秋节!

玉兔捣药

玉兔的由来众说纷纭,其中一个说法是玉兔(Jade Rabbit/Moon Rabbit/Moon Hare)就是嫦娥的化身,在她奔月后,因触犯玉帝的旨意,于是他将嫦娥变成玉兔,每到月圆时,就要在月宫里为天神捣药以示惩罚。

第二种说法则是传说中有三位神仙(immortal),化身为三个可怜的老人,一起向狐狸、猴子及兔子乞食,狐狸及猴子都分别拿出了食物救济三位老人,但只有兔子没有,后来兔子告诉三位老人:「你们吃我吧。」于是往烈火中跳了进去,三位神仙们大受感动(touched),于是将兔子送到了广寒宫成了玉兔,后来,玉兔就在广寒宫里和嫦娥相伴,并捣制(pound)长生不老药。

吴刚伐桂

相传汉代有位叫吴刚的人,因修行仙道犯了错被师父处罚到月宫砍桂树(osmanthus tree)。这棵月桂树有神奇(magical)的愈合能力,随砍随合,即使砍了多年,仍然屹立不摇。吴刚无奈地日以继夜在月宫前永无休止地砍下去。后代为了纪念吴刚,便开始流行喝桂花酒(osmanthus-flavored wine)、赏桂树的习俗。

朱元璋起义

相传元末明初时,人民饱受元朝残酷统治(reign),朱元璋联合各路反抗力量准备起义,其军师刘伯温想出将写有「八月十五夜起义」的纸条藏进饼中的妙计,分送给各路起义军,好让消息传递出去,最后也顺利革命(revolution)成功,这也成了往后中秋节吃月饼这项习俗的由来。

中秋节相关英文词汇

Moon Festival/Mid-Autumn Festival 中秋节

中秋节的英文有两种说法,一个是 moon festival,承袭中秋赏月的习俗,另一个说法是 Mid-Autumn Festival,mid- 这个缀词有「在…中间」的意思,autumn 是秋天的意思,festival 是节日。如果要对朋友或家人说中秋节快乐,可以说 Happy Moon Festival! 或是 Happy Mid-Autumn Festival!

My family always gathers together during Mid-Autumn Festival.

我的家人在中秋节时都会相聚在一起。

Mooncake 月饼

中秋节送月饼已经是个常见的习俗,现在市面上也出现各种形状跟口味的月饼,但是大部分的月饼还是会做成圆形,来表示团圆的意思。接下来一起看看台湾常见的口味要怎么说吧!

Egg custard 奶黄

Red bean paste 红豆沙

Jujube paste 枣泥月饼

Lotus paste 莲蓉月饼

This bakery makes the best mooncakes in town.

这间烘焙店做的月饼是全镇上最好吃的。

Pomelo 柚子

中秋节吃柚子是另一个习俗,这是因为柚子的谐音跟「游子」很像。中秋节是个团圆的节日,因此游子回家团圆也有欢庆佳节的意思。许多小朋友也会将剥剩的柚子皮反戴在头上,当作一顶帽子,增添阖家开心的气氛。

We eat pomelos during the Moon Festival.

我们在中秋节的时候会吃柚子。

To admire the moon 赏月

英文动词 admire 有「欣赏」的意思,赏月可以说 admire the moon,也可以使用动词 enjoy(享受)。许多人在中秋节这天,会跟家人团员,一起赏月聊天,实则一大幸褔!如果要形容月亮又圆又亮就可以使用形容词 round(圆形的) and bright(明亮的)。

One of our family traditions is to admire the moon together on the Moon Festival.

我家的其中一个传统就是在中秋节时一起赏月。

此外,也介绍大家其它月形的英文单字:

full moon 满月

new moon 新月

first quarter moon 上弦月

last quarter moon 下弦月

Barbecue (BBQ) 烤肉

烤肉可以说是中秋节的全民运动了!但你知道其实这个活动源自一个商业广告吗?这是因为在 1967 年,金兰酱油与万家香酱油都推出了烤肉酱,并不约而同地投放电视广告来竞争市场占有率。大众因为电视广告的强力播送,加上量贩店同时也进行烤肉产品的推销,两相合力之下,进而建立了中秋节要烤肉的记忆点,烤肉在台湾也慢慢成了一种中秋节的传统活动。

Barbecue 是指利用炭火的余温,慢慢地将食材烤熟,但是我们都会直接用 BBQ 这个缩写来表示。在英文里,用来表示「烤」的动词非常多,我们来看看他们各自有什么差别。

He’s throwing a BBQ party on Friday.

他周五要举办一场烤肉派对。

Grill 专指用火直接将食物烤熟,我们也可以用 grill out 来表示户外的烤肉活动。

My dad grills the best steak in the family.

我爸烤的牛排是全家最好吃的。

Bake 指的是透过调整烤箱的温度来烤熟食物。

 She’s baking a cake for her sister’s birthday.

她要为她妹妹的生日烤一个蛋糕。

Broil 也是用烤箱烤,但是热源集中在上层,所以使用的温度比 bake 更高,且通常是为了烤出上层酥脆的表皮而使用。

These broiled chicken wings are the best I’ve ever tried in my life.

这烤鸡翅是我有生以来尝过最好吃的。

Lunar calendar 农历

Lunar 是形容词,有「月亮的;阴历的」意思,calendar 是月历的意思。如果是国历,我们就会称为 solar calendar。台湾许多节日都是依照农历的日期,如元宵节、七夕、中元节、端午节等。国外的节庆多半都遵循国历日期。

The Moon Festival falls on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar.

中秋节是每年农历的八月十五日。

以上介绍的中秋节传说与相关习俗英文说法都学会了吗?今年如果身边有外国朋友的话,不妨邀他们一起欢庆中秋,也可以练习用这些单字向他们介绍中秋节的文化喔!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/36723.html

为您推荐