您的位置 首页 大学英语

课本上不会教的 10 个超常见的英文俚语 (slang),你真正听懂几个?

10 个常见英文俚语:buck 美元buck 其实就是 dollar,是只用于口语中的非正式 (informal) 用法。也很常听到 make a buck 就是「赚钱」,而 make a quick/fast buck 则是「快速大捞一笔」(通常指的是以不法手段获取的金钱)。A: Oh, no! I

10 个常见英文俚语:

buck 美元

buck 其实就是 dollar,是只用于口语中的非正式 (informal) 用法。

也很常听到 make a buck 就是「赚钱」,而 make a quick/fast buck 则是「快速大捞一笔」(通常指的是以不法手段获取的金钱)。

A: Oh, no! I forgot to bring my wallet. Can you lend me a couple of bucks?

B: Sure. Here you go.

A: 噢不!我忘了带钱包,你可以借我一些钱吗?

B: 好啊,拿去吧!

crash 睡觉;在别人家借宿一晚;不请自来

crash 原本的意思是「碰撞」,但在俚语中的意思就很不一样,朋友间的对话中很常使用到 crash 这个字,所以一定要学起来,不然真的会听得雾煞煞啊!

crash 睡觉

可以想成你已经累到想马上 crash onto your bed,因而引申出「睡觉」的意思。

A: Let’s watch a movie tonight!

B: No. I got up at 6 this morning. I’m going to crash in a bit.

A: 我们今晚去看电影吧!

B: 不了,我今天早上 6 点就起床了,我超累要去睡觉了。

课本上不会教的 10 个超常见的英文俚语 (slang),你真正听懂几个?

crash 在别人家借一晚

A: Can I crash here tonight? I missed the last bus home.

B: Ummm… okay. But let me tidy up my room first.

A: 我今晚可以睡你这吗?我错过了回家的末班公车。

B: 嗯… 好吧,但我先整理一下我的房间。

crash 不请自来

A: Why is your ex-girlfriend Judy here?

B: I…I don’t know. She crashed my wedding!

A: 为什么妳前女友 Judy 会出现在这?

B: 我…我不知道,她不请自来啊!

sick 超酷的;反感厌倦的;恶心的

sick 大家一定都知道是「生病的」的意思,但在俚语中有不同的意思,要从对话中判断 sick 到底是什么意思。

sick 超酷的 (和 cool、awesome 是同义字)

The design of this phone is so sick. I definitely gonna buy it!

这支手机的设计太潮了吧,我一定要买!

sick 反感厌倦的

A: I’m so sick of Adam’s careless attitude.

B: Yeah, he’s always late for work and often makes mistakes.

A: 我超受不了 Adam 不用心的态度。

B: 对啊!他上班总是迟到,而且常常犯错。

sick 恶心的

A: I just saw a cockroach in the spaghetti. I feel sick.

B: Ewww… I’ll never visit this restaurant again.

A: 我刚在义大利面里看到一只蟑螂,我觉得超恶心。

B: 也太恶了吧!我再也不会来这家餐厅了。

wheels/wheel 汽车;把妹

wheels 原本是「车轮」的意思,不过在俚语中指的就是「汽车」啰!和 car, automobile 的意思相同,不过记得一定要加 s 喔!另外 steering wheel 则是「方向盘」的意思,片语 take the wheel 中的 wheel 就是使用了这个意思,表示「开车」或「掌握状况」。

A: have you seen Brad’s new wheels? I never thought he would be able to afford a Mercedes.

B: Yeah, I really envy him.

A:你看到 Brad 买的新车了吗?我没想过他买得起宾士耶!

B: 对啊,超羡慕他的。

wheel 还有另一个有趣的意思,也就是「把妹」,当作动词使用。

A: Hey, I saw you and Sarah at the mall yesterday. Are you wheeling her?

B: Yeah, dude.

A: 我昨天在购物中心看到你跟 Sarah 在一起欸!你在把她吗?

B: 对啊。

如果要说有个男生「很会」,像是很会讨女生欢心等等,就可以用 have wheels

A: Did you see Danny’s post last night? Danny really has some wheels. He always dates hot girls.

B: Yeah, I saw it. That girl is gorgeous!

A: 你有看到昨天 Danny 的文吗? Danny 真的蛮会的,他总是和正妹约会。

B: 有啊,我有看到,那女的真的超正!

相反地,如果要说有个男生很不会把妹,就可以用 not have wheels,或另一个非常生动诙谐的字 square wheels,想像一下轮子如果都是方的,那该怎么滚呢 (根本就滚不动啊哈哈),常用于朋友间的调侃与玩笑喔!

Every time Chris goes to the club he thinks he’s such a player, but he’s got square wheels.

每次 Chris 去夜店都以为自己是高手很会,但他把妹技术根本超烂。

dead/dying 太好笑了

听到外国朋友说出这个,可别以为是很严肃的话喔,口语中其实就跟我们常夸饰地表达自己「笑死、笑到不行」是一样的,在英文中就可以说 I’m dead. 或 I’m dying. 或什至直接说 dead 就可以了!朋友间传讯息或聊天中都很常使用呢!

A: Look at this video! Look at Jack’s haircut!

B: Omgggg I’m dead!

A: 快看这个影片!看 Jack 的发型!

B: 噢天 ~ 我快笑死了!

是不是觉得画面中这位很熟悉呢!没错,有看过移动迷宫 (The Maze Runner) 的人就知道,他就是电影中饰演民豪的演员李基弘,看看民豪要教大家哪些好用的英文俚语!

pissed off 非常生气的

pissed off 当形容词用,也可以只说 pissed 就好,而 piss someone off 则是「使某人生气」的意思。另外,在英式英文中常见的 piss off 则当作动词使用,意思是「滚开」。

My boyfriend cheated on me. I’m so pissed off.

我男友背着我乱来,我气到要抓狂了。

Alex really pissed Jack off because he flirted with Jack’s girlfriend.

Alex 彻底惹毛了 Jack,因为他和 Jack 的女友调情。

A: I’m…I’m… so sorry that… I lost your iPod.

B: What? That’s my birthday present from my parents! You, piss off!

A: 我… 我很抱歉… 把你的 iPod 弄丢了。

B: 什么?那是我爸妈送我的生日礼物耶!你,走开!

想知道 piss off 在相对应的澳式俚语是哪个字吗?让女神玛格罗比的 4 分钟澳洲俚语教学一次教给你!

have a blast 尽情狂欢、玩得愉快

blast 当名词时原本是「(一阵) 狂风;吹奏;爆破」的意思,在俚语中经常使用于派对等场合中,和 have a great time 的意思相同。

A: How’s the party last night?

B: I had a blast. Also, I met a hot guy there.

A: 昨晚的派对如何?

B: 我玩得超嗨,而且我还认识了一个超帅的男生。

I can’t even

这很难用中文解释,当看到或听到某件事,让你无法将想法用言语适当表达出来时,就可以说 I can’t even,也可以直接简化成 I can’t,常用于年轻人之间的对话中、在传讯息中使用、或用于社群平台 twitter 和 tumblr 中,至于是哪一种情绪要看对话而定。

A: I just heard a big news! Alex proposed to Julia last night!

B: Oh my god! I can’t even.

A: Yeah, I’m so happy for her.

A: 我刚听到了一个大消息! Alex 昨晚和 Julia 求婚了!

B: 我的天!我太太太开心了! (开心到不知道要怎么表达时可以用 I can’t even)

A: 对啊,我超替她开心的。

(A and B are shopping in the Disney Store)

A: Hey! Look at this.

B: Oh, this is sooooooo cute! I can’t even!

(A 和 B 在逛迪士尼商店)

A: 嘿,你看这个。

B: 噢,这也太可爱了吧! (太可爱到无法言喻的程度可以用 I can’t even)

not my cup of tea 不是我的菜、不是我喜欢的

要发好人卡时、这个食物你不喜欢吃的时候,这种音乐你不喜欢时,只要不是自己喜欢的东西,都可以说 not my cup of tea。

A: Jeremy asked me out to a movie on Saturday. I don’t know how to say no. He… he’s really nice. But… he’s just not my cup of tea.

B: Oh, poor Jeremy.

A: Jeremy 问我礼拜六要不要一起去看电影,我不知道该怎么拒绝他。他… 他人真的很好,但他不是我喜欢的型。

B: 噢,可怜的 Jeremy。

A: Wanna eat some cinnamon cookies?

B: Ummm… no thanks.

A: Why? Not hungry?

B: No, but cinnamon is really not my cup of tea.

A: 你要吃点肉桂饼干吗?

B: 嗯…不了。

A: 为何?你不饿吗?

B: 不是,是我真的不爱肉桂。

到了最后一个 slang 啦!大家都把前面 9 个 slang 学起来了吗?

wrap (something) up 完成、结束

wrap 原本的意思是「包装 (礼物)、围 (围巾)」,在英文俚语中 wrap (something) up 的意思是「结束」,当你要表示事情结束、完成时就可以使用。像电影或电视结束拍摄时所说的杀青也是 wrap up。

A: The movie starts at 7. When will you get off work? I don’t wanna be late for the movie.

B: I’m about to wrap up here. I’ll meet you at 6:30 at Vieshow Cinemas.

A: 电影 7 点开始,你什么时候会下班?我可不想要看电影迟到。

B: 快了啦,都弄得差不多了,跟你约 6:30 在华纳威秀影城。

(After the 3-hour meeting)

Manager: Okay, everyone. Let’s wrap it up!

Employees: (Finally…)

经理:好了,大家散会吧!

员工:(终于结束了,开会开好久…)

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/36928.html

为您推荐