您的位置 首页 少儿英语

总算看清你了!原来英文有这副「德」性!

为什么说英文和德文有血缘关系呢?让小编来简单跟大家说明一下英文的发展过程。英文和德文一样都属于日耳曼语系 (Germanic languages),尔后的发展过程中又参杂了许多外来的语言,像是拉丁语系、希腊语系等,这样不断地融合之下,最后就

为什么说英文和德文有血缘关系呢?让小编来简单跟大家说明一下英文的发展过程。英文和德文一样都属于日耳曼语系 (Germanic languages),尔后的发展过程中又参杂了许多外来的语言,像是拉丁语系、希腊语系等,这样不断地融合之下,最后就成了现代英文的样貌。

*补充*

如果你想要了解更多英文的历史,在这边跟大家推荐这篇文章:

VoiceTube 来讲古:十分钟让你搞懂英语的来龙去脉

至于外来语的英文怎么说?

答案很简单,本来不属于英文的字就只能向其他语言「借」过来用,所以 “loanword” 这个字就是指外来语的意思(loanwoard 的定义有许多说法,有一说是不可翻译,但能有些微调整;另一说则根据 《 Borrowed words: A History of Loanwords in English》 一书的定义,翻译的字也算借字的范畴, 其实 loanword 本身就是从德文 Lehnwort 翻译过来的借字呢!)。

在我们开始介绍这些德文外来字以前,再跟大家说一个英文跟德文两者之间小小的差异。德文的名词第一个字母都是大写,但在英文里只有「专有名词」,例如国家名称、品牌、地名等才会大写。

kindergarten (n.) 幼稚园

[ˋkɪndɚ͵gɑrtn] 

总算看清你了!原来英文有这副「德」性!

以前小编在背 kindergarten 时总觉得好难记,直到接触德文后就突然豁然开朗!将这个字拆解后可以发现它是由 kinder 与 garten 组成。 Kinder 在德文中表示「小孩」,而 Garten 有没有觉得听起来很熟悉?没错,这是「花园」的德文,英文就是 garden。因此, kindergarten 字面上的意思为「小孩花园」,也就是幼稚园。这么一解释是不是明朗许多?

*补充*

你知道 Kinder 这个德文字其实没有你想像中的陌生吗?我们小时候常吃的健达出奇蛋、健达缤纷乐等巧克力都是由 Kinder 公司出品的呢!

fahrenheit (adj.) 华氏温度的

[ˋfærən͵haɪt] 

还记得学化学时都会看到的摄氏 (ºC) 和华氏 (ºF) 吗?华氏温标的符号 F 是取自于物理学家加布里埃尔的姓 Fahrenheit。另外,再告诉你一个冷知识,台湾男子团体「飞轮海」的团名也是由 fahrenheit 音译而来的喔!

Uber (n.) 国际叫车平台优步

没想到吧,知名美国代步公司 Uber 的名称居然也是从德文过来的! Uber 源自于德文的 über ,意思为「在… 上方」、「跨越」或「优于」,由此可见其创办人对 Uber 是非常有信心的。

你可能会好奇 Uber 到底该怎么念?德文 über 念起来像「ㄩ ber」,而美国公司 Uber 直接去掉了原文 ü 字母上的两点,改用 u 。既然是来自欧洲的字,自然也就把 u 按照大部份的欧洲语系发音,念成 /wu/ 的音。所以 Uber 的正确念法是「乌 ber」而不是「you-ber」喔!快学起来,下次可别说错了!

protein (n.) 蛋白质

[ˋprotin] 

zeitgeist (n.) 时代精神

[ˋzaɪt͵gaɪst] 

zeitgeist 由德文的 Zeit (time,时间) 与 Geist (spirit,精神) 组合而成,指某特定时代的人们所共同拥有的集体意识。换言之,也就是当代人民对于事物的想法与思维。

另外 Zeitgeist 《时代精神》也是一部纪录片的名称,探讨了宗教、911事件、战争与政府高权等议题,颇发人深省,有机会大家也不妨看看这部电影。

最近高中生变装纳粹的新闻闹得沸沸扬扬,究竟为什么这样的举动会引发国际挞伐?就让我们看看下面这部影片充实一下自己的背景知识吧!

kaput (adj.) 故障的;失败的

[kəˋpʊt] 

在德文原文中这个字是 kaputt,不过在英文字里则去掉字尾其中一个 t ,变成 kaput。

waltz (n.) 华尔滋舞

[wɔlts] 

iceberg (n.) 冰山

[ˋaɪs͵bɝg] 

这个字在德文原文中是 Eisberg ,Eis 指的是「冰」,念起来和英文 ice 同音;而 berg 则是「山」的意思, Eisberg 传入英语系国家后,Eis 被 ice 取代,成了 iceberg ,也就是冰山。

*补充*

the tip of the iceberg 冰山一角

In my opinion, the problems we see now are just the tip of the iceberg.

我认为我们现在看到的问题仅仅是冰山一角。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/37045.html

为您推荐