1. co-worker / colleague 同事
在盘点各种同事前,先来学学「同事」的英文吧!最常见的用法是 co-worker,其中 co- 是一个前缀词,意思为「共同的,一起的」,因此 co-worker 就是在描述「一起工作的人」,也就是「同事」。 Colleague 也是「同事,同行」的意思,相较于 co-worker 来说较为正式。这边要小心喔!可别把 colleague 和 college(大学;学院)搞混啰!
Her strong work ethic and high standards have earned her respect and support from co-workers and employees.
她强烈的职业道德及高标准让她得到同事及下属的尊敬及支持。
Let me discuss the proposal with my colleagues. I’ll get back to you.
让我和同事们讨论一下这个提案,稍后再回覆你。
2. micromanager 管太宽的人
虽然说同事间彼此合作、互相提点是件好事,但谁都不想遇到住海边、管太宽的同事!用英文讲这种人,可以说他们是 micromanager。这个字是由 micro(微小)、manage(管理、经营)和代表「人」的 -er 所组成。 Micromanager 就是指连枝微末节的小事都要插手、管太多的人的意思,带有负面的意涵。而 micromanage 直接翻译是「微管理」,可用来形容「管太多」这个动作。
The best way to deal with a micromanager is to update him frequently.
对付什么都要管的人最好的方法就是频繁地向他更新状况。
My boss wants to micromanage every detail of the project.
我老板想要微管理这个企划的每个细节。
3. a rat / snitch 打小报告的人
不光是职场,从小到大最讨厌的就是那些为了达成目的,一天到晚打小报告的人,也就是台语的「抓耙仔」!若单纯要讲这些人,可以说他们是 a rat 或 a snitch,而 rat / snitch on sb. 这个动词片语就是用来形容「打(某人的)小报告,告密」的情况。
Brad is the snitch! It was him who told our boss that we got off work half an hour early yesterday.
Brad 是抓耙子!就是他跟老板说我们昨天提早半小时下班的。
Mike ratted on me! That’s why I didn’t get the promotion this year.
Mike 打我小报告,这就是我今年没有获得升迁的原因。
4. a two-faced person 双面人
最令人想大翻白眼的,就是表里不一的「双面人」了!从字面上来看就可以知道 two-faced 它所代表的意义了。 Two(二)加上 -faced(脸部的,面的) ,就有「双面人」的意思啦!除了 two-faced 之外,也可用 double-faced 或 hypocritical(伪善的)来形容双面人。另外还有名词 hypocrite(伪君子),也是在讲表里不一的人。
Tina has a reputation of being two-faced; she can’t be trusted.
Tina 的风评就是她表里不一,她不能被信任。
5. pull rank on sb. 拿职权或位阶压人
进入职场另一件让人无奈的,无非是前辈、老鸟用年资、官阶、职权来压人了! Pull rank on sb. 就是「用职权或位阶压人,仗势欺人」的意思,其中动词 pull 是「使用,利用」,而 rank 就是「位阶,地位」的意思。
My supervisor pulled rank on me and made me write fake customer reviews.
我上司用官阶压我,逼我捏造顾客回馈。