晶晶体的由来
「晶晶体」就是中英夹杂的说话方式,也就是语言学中的 code switching (语码转换) 啦! 「晶晶体」一词是从首都客运千金李晶晶发展出来的。李晶晶是在美国出生的,且在台湾上学时,也是就读美国学校,所以中文说的不是那么流畅。因此,以这种中英夹杂的方式讲话,对她来说比较容易!在台湾很多人也跟她一样,喜欢用这种中英夹杂的方式说话,那么今天我们就来看看办公室常见的晶晶体有哪些吧!
办公室常见晶晶体
「我等等有个康扣 (con-call)」
康扣到底是什么?其实康扣 (con-call) 就是 conference call (电话会议) 的简称啦!也就是用电话与其他工作伙伴线上开会,但是在国外没有人会用 con-call 这个简称唷!
如何正确使用 conference call?
Every employee, without any exception, should join the weekly conference call.
每位员工都要参加每周电话会议,没有例外。
「助理,等等跟我 go over 一下明天的行程。」
go over?是要我去哪里吗?不是啦~go over 的意思是「温习,查看;使重复」,所以这边是在要求助理跟他报吿明天的行程。
如何正确使用 go over?
Let’s go over our schedule for tomorrow.
我们一起顺一下明天的行程吧。
Go over this article and write a summary of it.
看完这篇文章后,写一篇摘要。
The teacher asked the students to go over the article before tomorrow’s class.
老师要求学生明天上课前,要先读完这篇文章。
「你看那个 timeline 怎么拉比较好?」
拉 timeline 不是要你拉什么东西啦!其实呢,这是一个比较不正式的说法,因为在英文表达中,大多数都是说 make a timeline,动词要搭配 make,但是中文习惯说拉出时程表,因此,「拉 timeline」 的意思是弄一个时程表出来。
如何正确使用 timeline?
If you want to hand in this assignment on time, you should make a timeline and stick to it.
如果你想要准时缴交这份作业,就应该做出一个时程表然后跟着规划的进度执行。
「你大概抓一下 deadline。」
deadline 在哪?要怎么抓它? deadline 再怎么抓也抓不到的啦!抓 deadline 在英文中要搭配动词 set,set a deadline,意思是「订定截止日期」。
如何正确使用 deadline?
The deadline for this project is this afternoon.
这个计画的期限是到今天下午。
You’ve missed the deadline!
你已经错过期限了!
「褪一下…」
主管在办公室中,是不是常跟你说「褪一下等等开会的东西」、「褪一下设备」、「褪一下…」,那么「褪一下」到底是什么意思呢?其实就是英文 fine-tune (对…进行微调) 的简称啦!
如何正确使用 fine-tune?
Henry spent two hours fine-tuning his presentation for next week.
Henry 花了两个小时微调他下周的报告。
「这个计画会不会成功就是 50-50 chance。」
50-50 chance 其实就是机会一半一半的意思。就像掷硬币一样,是无法预测的,只知道机率各是 50%。
如何正确使用 50-50 chance?
There’s a 50-50 chance we won’t make our connecting flight.
我们成功赶上转机的机率是一半一半。
「这么简单的概念你怎么不懂?这不是 common sense 吗?」
不常听到这句话,就代表你到目前为止的表现都还不错,因为这句话是在骂一个人连简单到都变成常识的事情都不理解,但有时候也是在夸大其词。 common sense 意思是「常识」。 common 本身为形容词,表示「普通的,常见的」,而 sense 则为「官能;感觉;知觉」的意思。
如何正确使用 common sense?
Not using a phone while driving is just common sense.
开车不用手机是常识。
「你这报告里的东西都是 nonsense!」
当你在向老板报告时,他突然对你说这句话就表示你完蛋啦!因为这句话是在说你的报告都在胡说八道,鬼扯淡的意思,所以还是不要听到这句话比较好! nonsense 为不可数名词,意思是「胡扯,谬论」。
如何正确使用 nonsense?
Don’t talk nonsense! She is the last person that would cheat on an exam.
别胡说!她是最不可能考试作弊的人。
「这项计画的 budget 要抓紧一点。」
这项计画的…什么要抓紧一点?这句话其实是在说这项计画的预算要小心编列,不要挥霍任何一分一毛钱。 budget 为名词,意思是「预算」。
如何正确使用 budget?
The company miscalculated the cost of materials and went over budget.
这间公司错估了他们的材料花费,因此超出了预算。
「顾客的态度让我有点 concern。」
如果一个人对你说很 concern 某事物,这就代表他有点担心那某事物,因为 concern 在英文中的意思就是「使担忧,使焦虑」,但 concern 的用法通常是:事情 + concern + 人,因此同样的情况我们可以用 worried (感到担忧的) 这个形容词。
如何正确使用 concern?
Grandfather’s illness concerns me a lot. I hope he gets well soon.
祖父生病让我很担忧。我希望他能早日康复。
如何正确使用 worried?
I’m a bit worried about the negative feedback we got from that angry customer.
我对那个愤怒的顾客所给所给的负面回馈感到担忧。
「客户根本不 care 你中间的努力,只 care 最后的成果。」
当你不 care 某事物时,就代表那是你毫不在乎的事物。 care 动名词同形,当动词时意思是「在乎」,当名词时意思是「照顾」,例如:take care of (照顾…)。
如何正确使用 care?
The clients don’t care how much effort you put into the project. They only care about the outcome.
客户并不在乎你为这个专案付出了多少努力,他们只在乎结果。
「帮我 can 掉下午的会议。」
是不是很常听到有人说要砍掉某项行程呢?其实这边的砍,就是英文中 cancel 的简称啦! cancel 为动词,意思是「取消,终止」。注意 cancel 的发音容易与 cancer (癌症) 混淆,前者发 /ˈkænsəl/,后者发 /ˈkænsɚ/,千万不要念错闹笑话啰!
如何正确使用 cancel?
Would you cancel the meeting in the afternoon, please?
可以请你取消下午的会议吗?
Because of the rain, the activity will have to be cancelled.
由于下雨,这个活动要被取消了。
「上一个会议导致我今天的行程大 delay。」
知道 delay 的意思,应该就能轻松理解这句话了吧! delay 就是「延后,延期,延误」的意思,所以这句话是说由于上一个会议超过了预期的时间,导致之后的行程都被耽误了。
如何正确使用 delay?
The rest of the meetings today have been delayed because the first meeting in the morning went on for an extra hour.
今天剩下的所有会议都因为早上第一个会议多开了一个小时而延迟了。
看完这篇文章,有没有更了解晶晶体了呢?虽然说晶晶体在台湾很常见,但有些人还是会对晶晶体感到很反感,觉得这是在装 B,因此,如果要使用晶晶体,还是要观察一下对方的脸色比较好,以免招致厌恶。或者呢,我们也可以干脆使用全英文来叙述事情,这样听起来是不是更专业呢?