1. I’m not interested 我没有兴趣
如同字面上一样直截了当地表明自己没有兴趣。这是一个很直接的说法,通常用在你不会再跟对方有往来的时候,如果用在认识的人身上可能就会显得你很 mean!但若是遇到不需要的推销、发传单时想甩掉他们就说 I’m not interested. 斩钉截铁地拒绝就可以啰!
A: We’re doing a psychology research at school. Would you like to help me fill out the questionnaire?
A: 我们正在学校进行心理研究。你愿意帮我们填问卷吗?
B: Sorry, I’m not interested.
B: 抱歉,我没有兴趣。
2. I already have plans 我已经有计划了
这句话的意思是「我已经有别的规划了,所以不能答应你的邀约」。这也是个直接又不失礼的拒绝方式(当然你可能根本没事,只是不想跟邀你的人出去而已)。
I asked a girl out for dinner, but she said that she already had plans.
我约一个女生吃饭,但是她说她已经有别的计划了。
3. I think I’m good 不用了
照字面上看就是「我觉得我还好」,但是它真正的解读是「我觉得我现在还 ok ,所以不需要…」的意思。这是个相对委婉的口语拒绝法,面对日常生活中一些善意的询问时超好用!外国人平常也常这样说,既委婉又不会太正式喔!
A: Wanna have a piece of cake after dinner?
A: 你晚餐后想吃一块蛋糕吗?
B: Oh, I think I’m good.
B: 喔,不用了。
4. I’m afraid I can’t 我恐法无法
这是相当委婉又正式的说法,写作时也可以使用!
I’m afraid 跟 I’m sorry 很像,但还是有些许不同。前者比较重视事实,「因为…所以我恐怕无法…」;而后者比比较重视情感,「我很抱歉,我无法…」。
I’m afraid I can’t go out tonight. I have an assignment due tomorrow.
我今晚恐怕无法出去。我有个明天要交的作业。
5. I’ll get back to you 我再跟你说
这其实不算是拒绝,而是当你需要一些时间考虑,或当下没办法给清楚的 yes/no 答覆时可以用的话。中文的「我再想想、再跟你说」就八成是拒绝的意思,但请注意如果你跟外国人说 I’ll get back to you 的话他们通常会再来问你到底想好了没喔!所以如果说了这句话,记得事后还是要给对方一个答覆会比较好。
A: Would you like to go to a movie with me?
A: 你要不要跟我去看电影?
B: Let me think about it and I’ll get back to you.
B: 先让我想想,我再跟你说。