suave (adj.)
suave 的意思是「温文儒雅的」,这个字是原封不动从西语搬来的,意思也一模一样。不仅如此,suave 还延伸出了另一个形容词 : sweet「甜的;甜美的、令人愉悦的」。 (试着念看看,会发现 suave 和 sweet 字首有一点像!)
My sister adores Tom Hiddleston because he’s not only an excellent actor but also a suave man.
我的姐姐爱慕 Tom Hiddleston,因为他不仅是一名卓越的演员,还是一个温文儒雅的人。
savvy (n.)/(adj.)
同样源自西语,但并非原装进口,savvy 来自西班牙动词 sabe (you know,您知道),在西语发音中,b 的发音近似于英语的 v,因此来到英语就变成用 v 代替 b。 savvy 可以当名词或形容词:当名词时,意思是「理解能力、悟性;能力」,当形容词时,则是指「有见识的、精明的」。
The department store is looking for savvy investors to invest in bigger projects.
百货公司在寻找有见识的投资人好投资更大的专案。
补充:你看过《加勒比海盗》(Pirates of the Caribbean) 吗?在这部电影中,男主曾说过这样一句话 “I’m Captain Jack Sparrow. Savvy?” 在这句话中,savvy 并非名词或动词,而是「你知道吗?你了吗?」的意思,sabe 变成 savvy 的这种用法最一开始就是源自于中美洲群岛,也难怪加勒比海盗会这样说!
quixotic (adj.)
说到西班牙文学,相信大家第一个会想到的就是赛万提斯的《唐吉诃德》!这本书创作于 17 世纪初,故事内容就是在讲一个叫做 Don Quixote 的人幻想自己的骑士,于是骑着一匹瘦马、带着一个小随从出乡探险去了,过程中他常常做出旁人看来荒唐的行径,就连他的随从都常常劝他别干傻事。 quixotic 这个字即是源于唐吉诃德的名字、传承了他的精神,被用来形容一件事是「不可能的、异想天开的、不切实际的」。
It sounds quixotic to raise a cow in the sea.
在海底下养牛听起来简直异想天开。
desperado (n.)
desperado 的意思是「暴徒、亡命之徒」,关于这个字的西语来源有多种说法,以下介绍小 V 觉得比较说得通的:在 16 世纪时,西班牙人在墨西哥当地修建了一条大道,并且规定只要走经过这条路的人都必须给过路费,然而就是有一些不守法的人不愿意停下来缴费,「停住」在西语是 parar,这些不愿意停下来的人则成了 desparado (字首的 des- 意思是 without「没有」,字尾的 -do 常见于西语名词结尾),传到后来演变成 desperado。没想到一开始只是违法不缴过路费的人,最后却被用来代称亡命之徒!
A gang of desperados got wasted and ransacked a tavern.
一帮亡命之徒喝得烂醉,洗劫了一间客栈。
breeze (n.)/(v.)
breeze 意指「微风」,它源自西语 brisa,意思也一模一样,不过拼法其实和古西语的 briza 比较相近。除此之外,breeze 也延伸为「轻而易举的事」(简单如一缕清风),或是当动词「轻盈自信地走」。
With my local Japanese friend accompanying me, my trip to Japan should be a breeze.
有了当地朋友的陪伴,我的日本之行应该毫无问题。
mosquito (n.)
mosquito 指的就是「蚊子」,完整借自西语。它在西语中直翻是「小苍蝇」,为苍蝇 mosca + 指小词 -ito。
A: Mosquitoes must think I’m an all-you-can-eat buffet.
B: How come?
A:I was out for only 5 minutes and I already got 10 mosquito bites.
A: 蚊子一定都把我当吃到饱自助餐。
B: 怎么说?
A: 我才出去五分钟,就已经被叮了十包。
telenovela (n.)
telenovela 指的是「电视连续剧」,尤其是指中南美洲出品的电视连续剧。这个字由 西语「电视 」televisión 的缩写 tele + 西语「小说」novela,直翻是「电视小说」。
My Mexican friend recommended a telenovela to help me study Spanish.
我的墨西哥朋友推荐给我一部中南美连续剧用来学西语。
是不是觉得这些单字背后的故事都好有趣呢?其实有更多的英语单字是来自法语、德语,甚至是中文!下次背单字的时候,记得去查看看字源,说不定又会发现有趣的故事哦!