您的位置 首页 零基础英语

跟着世大运学英文!运动懒人包帮你搞懂 race 和 match 的差别!

边看世大运边学英文:世大运有「小奥运」之称,是全球瞩目的运动盛会,也是能将民众凝聚在一起的重大活动,而本次世大运更是我们举办过规模最大的国际运动赛事,甚至为此打造了第一座选手村哦!看了这次的世大运,不知道大家内心深处的运

边看世大运边学英文:

世大运有「小奥运」之称,是全球瞩目的运动盛会,也是能将民众凝聚在一起的重大活动,而本次世大运更是我们举办过规模最大的国际运动赛事,甚至为此打造了第一座选手村哦!看了这次的世大运,不知道大家内心深处的运动魂是不是也被燃烧起来了呢?

现在就来看看小V准备的世大运系列单字,以及运动相关英文啰!

Universiade 世界大学运动会(世大运)

世界大学运动会简称世大运、大运会,由大学 (University) 及奥林匹克运动会 (Olympiade) 这两个单字结合而成,提供大学生运动员参加的国际综合性运动赛会。

注:只要年龄在 28 岁以内,有大学学籍的选手就可以参加哦!

host city 主办城市

「主办」世大运、奥运,用的是 host 这个动词,host 作为动词有「当主人、主办、做东」的意思。

所以「主办国家」就是 host country,「主办城市」就是 host city,其中的 host 是形容词。

To celebrate being the host city of the 2017 Summer Universiade, Taipei surprised passengers by painting the interior of the MRT into different sports venues.

为了庆祝作为 2017 年夏季世大运的主办城市,台北将捷运车厢内彩绘成不同的体育场馆,令乘客感到惊喜万分。

而所谓的「寄宿家庭」 则是 host family。

If you want to spend lots of time with locals, staying with a host family is the most ideal option.

如果你想长时间和美当地居民交流,和寄宿家庭一起住是最理想的选择。

另外,host 还有「主持」的意思,作为名词也能指「主持人」。

His dream is to become a popular host of a talk show.

他的梦想是成为一位受欢迎的脱口秀主持人。

跟着世大运学英文!运动懒人包帮你搞懂 race 和 match 的差别!

theme song 主题曲

后面加上 of … 就是指「… 的主题曲」。

The newly-released theme song of Universiade Taipei 2017 is called “Embrace The World With you”.

新推出的 2017 台北世大运主题曲叫做「拥抱世界拥抱你」。

opening ceremony 开幕式 / closing ceremony 闭幕式

torch relay 圣火传递

torch 是指 「火炬、手电筒(英式)」,如果想表示「点燃」火炬,英文要用 light 这个动词,「熄灭」则是 extinguish。

Former Taiwanese professional baseball player Chen Chin-feng lighted the Universiade flame at the opening ceremony.

台湾前职棒运动员陈金锋于世大运开幕式点燃圣火。

相关单字:

Universiade flame 世大运圣火

Olympic flame 奥运林匹克圣火

The tradition of the Olympic Torch Relay culminates in the lighting of the Olympic flame at the opening ceremony of each Olympic Games.

每一届奥运开幕式,都在火炬接力仪式于奥林匹克圣火点燃时达到最高潮。

relay 在这里指「接力」,我们所说的「接力赛」也是这个单字,或是 relay race。

In the relay race, when I passed the baton to the next runner, he dropped it accidentally.

大队接力时,当我将接力棒交到下一位跑者手上,他不小心掉棒了。

competition venues 竞赛场馆

competition 是「比赛、竞争」,venue 是「场地、会场、体育场馆」。

大家可能听过很多同样代表「比赛」的英文单字,虽然意思很类似,但不同的情境下往往会使用不同的单字哦!

competition 较广义,可指任何正规比赛,也被用来描述有关利益的各种竞争。

contest 通常指能力方面(包括智力、技巧等)的静态正规比赛。

speech contest 演讲比赛

cooking contest 烹饪比赛

beauty contest 选美比赛

race 是指「从起点到终点」的计时赛,和「速度」相关,多指百米短跑、接力赛、赛马等。

running race 赛跑

car race 赛车

horse race 赛马

match(英式用法)则是两队或两个人之间比出胜负。

boxing match 拳击赛

tennis match 网球比赛

wrestling match 摔角比赛

game(美式用法)一般指「游戏类」比赛或「两人以上球类」比赛,也可以代表比赛的一局。

chess game 象棋赛

baseball game 棒球比赛

basketball game 篮球比赛

不过很多时候,contest 和 competition 通用,而 match 与 game 可通用,只是习惯上的问题。

另外,当我们描述一个运动场地 (sport venue),不外乎是用「场」或「馆」,但在英文中,各种「场馆」有不同的说法哦!

一般来说,

stadium 是指四周有观众席,中间是比赛场地,且通常能容纳较多观众 (spectator) 的大型运动建筑物。

field 是指四周空旷没有围起来的户外区域,因为 field 这个单字本身就有「田野、牧场」的意思,可想而知它是开放式的大型运动场地。

baseball field 棒球场

soccer field  足球场(美式)

football field 足球场(英式)

court 是指范围较小、地上通常有清楚的线,用来界定某些球类竞赛的区域。

basketball court 篮球场

volleybal court 排球场

tennis court 网球场

badminton court 羽球场

course 是指范围大、长度较长,且打球时需要沿着路线转移阵地的场地。

golf course 高尔夫球场

events 运动项目

除了常听到的 basketball、baseball、swimming,这里帮大家整理出一些较特别的运动项目。

diving (n.) 跳水

water polo (n.) 水球

weightlifting (n.) 举重

athletics (n.) 田径

archery (n.) 射箭

fencing (n.) 击剑

judo (n.) 柔道

billiards (n.) 撞球

wushu (n.) 武术

taekwondo (n.) 跆拳道

artistic gymnastics (n.) 竞技体操(鞍马、单杠、拉环、地板等)

rhythmic gymnastics (n.) 韵律体操(环、棍、彩带环、棍、彩带等)

相信不少人看过世大运、奥运,但你有看过宝宝版奥运比赛吗?

medal 奖牌

gold 金牌

silver 银牌

bronze 铜牌

gold medalist 金牌得主

silver medalist 银牌得主

bronze medalist 铜牌得主

win the gold/silver/bronze medal

take the gold/silver/bronze medal

勇夺(摘下)金/银/铜牌

win gold/silver/bronze in …

grab/claim a gold/silver/bronze in …

在 … 项目中夺金/银/铜

在英文中,要表达「一举获得、囊括、横扫」常会用到 sweep 这个动词,所以「大获全胜」,或是报导常提到的「希望将全部金牌留在台湾」,都可以用 clean sweep 来表示。

We are hoping to make a clean sweep of all Olympic golds.

我们希望能一举包下所有的奥运金牌。

如果想要加强语气,也可以用 wrap up、bag 来表示将金牌「收入囊中、打包」。

Russia bagged/wrapped up five artistic gymnastics golds.

俄罗斯囊括了五面竞技体操金牌。

最后,补充一下提到台湾选手表现很优异时我们超常讲到的一个词!

the pride/glory of Taiwan 台湾之光

小心!台湾之光的英文可不是 light of Taiwan 哦!因为这样就真的把选手讲成台湾的「一盏灯」或「一道光」了。

所谓的「台湾之光」是指对台湾有所贡献,让台湾人民感到荣耀,而值得被赞扬的人事物,因此我们会用 pride (n.) 这个单字,意思是「自豪、得意」,或是 glory (n.), 意思是「荣耀、光荣」。

The female weightlifter Kuo hsing-chun claimed a 58kg gold medal, and broke the world record at 2017 Summer Universiade, and is considered the pride of Taiwan.

女举重选手郭婞淳在2017夏季世大运夺下58公斤级金牌,破了大会的世界纪录,而被视为「台湾之光」。

相关单字:

break the record 破纪录

set a record 写下纪录

record keeper 记录保持者

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/37349.html

为您推荐