您的位置 首页 少儿英语

年底要「吃土」啦!哭穷别再说 no money!最口语化的缺钱说法,一次教给你!

第一种,硬是要哭穷!poor mouth (v.) 哭穷poor (a.) 贫穷的,不停抱怨、发牢骚 (complain and whine) 说自己有多穷,但实际上并不缺钱、甚至还不停撒钱,这样的举动我们说 He/ She cries poor mouth.,或者我们可以直接把它变成名词的 p

第一种,硬是要哭穷!

poor mouth (v.) 哭穷

poor (a.) 贫穷的,不停抱怨、发牢骚 (complain and whine) 说自己有多穷,但实际上并不缺钱、甚至还不停撒钱,这样的举动我们说 He/ She cries poor mouth.,或者我们可以直接把它变成名词的 poor-mouth。

A: I just bought a Coach purse, so I don’t have a penny now. What should I do?

B: Oh! Stop crying poor mouth!

A:我刚买了一个 Coach包包,所以我现在身上没半毛钱。该怎么办才好呢?

B:噢!拜托别再哭穷了好吗?

第二种,荷包真的失血啦!

除了可以说 spend a lot of money 之外,我们也可以用更生动的俚语 (slang) 来表达唷!

年底要「吃土」啦!哭穷别再说 no money!最口语化的缺钱说法,一次教给你!

commit wallet homicide 荷包大失血

跟中文的用法很像,一样有荷包失血的感觉,不过在英文的俚语中更强烈了一点,homicide (v.) 杀人,commit homicide 犯杀人案,为了某人、某原因你情愿亲手让荷包大失血,我们就会说 commit wallet homicide for sth/ sb. 。

He committed wallet homicide for his girlfriend to celebrate their first anniversary.

他为了女友荷包大失血,来庆祝他们的第一个纪念日。

第三种,穷到吃土啦!

在英文中除了 run out of money/ short of money 这种正式的用法外,也有像「吃土」这样夸张、有趣的比喻,来形容穷到谷底。

as poor as a church mouse 一贫如洗、穷到吃土

和只能寄居在教堂的老鼠一样穷,as…as 的用法表示和~一样,比喻时我们常用这样的片语。

He used to be as poor as a church mouse before his success in stock markets.

在股票投资成功以前,他曾过着一贫如洗的生活。

第四种,噢!财务赤字了

in the red / in the hole 负债、欠款

财务出现危机,我们会含蓄的说赤字,在英文里也是相同的用 in the red,或是 in the hole 表示深陷财务危机的之意。

My brother has a lot of credit card debts. He has about 1 million in the hole now.

我弟弟欠了很多卡债,他现在大概还欠一百万元。

go bankrupt 破产

He became depressed after he went bankrupt.

他破产后陷入忧郁。

第五种,学习节俭过生活

预算还不算太紧,但必须掌握未来的支出与收入,做有效的金钱规划。就好像花用每一分钱,都要用手指紧紧地捆住,不出任何差错、非常谨慎。

strap for cash / pinch pennies / pinch and scrape 精打细算

strap (v.) 捆绑、pinch (v.) 掐住,来看看怎么精打细算、攒钱度日呢?

I can’t go to the movies with you guys because I’m strapped for cash now.

我不能和你们去看电影,因为我正在控制预算过日子中。

A: Can I borrow a few bucks for Christmas party?

B: Sorry, but I’m pinching pennies myself.

你可以借我点钱去参加圣诞派对吗?

抱歉,我正在努力节制自己的支出。

tighten one’s belt 勒紧裤带

这个用法相当好记,和中文里的意象一样,把皮带束紧、约束自己不能乱花钱的过生活,还有一种可爱的用法 draw in one’s horns,提醒自己和他人不要再把购物欲望的触角伸到各大百货周年庆啦!该收手,不能乱花钱啰!

The young couple have to tighten their belt to make ends meet.

那对年轻的情侣必须勒紧裤带过生活,才能收支平衡。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/37380.html

为您推荐