您的位置 首页 英语阅读

【英文小知识】 “idioms” 和 “slang” 傻傻分不清?一起来认清他们的差别吧!

什么是 “idiom”?其实 idiom(s) 就是「惯用语」或「成语」,只是英文较难以四字箴言呈现;而长度长一些的称 proverb(s),也就是「谚语」。而这类的用语通常会使用较多比喻的手法。看下面几个例子吧:At the drop of a hat意旨「立刻」

什么是 “idiom”?

其实 idiom(s) 就是「惯用语」或「成语」,只是英文较难以四字箴言呈现;而长度长一些的称 proverb(s),也就是「谚语」。而这类的用语通常会使用较多比喻的手法。看下面几个例子吧:

At the drop of a hat

意旨「立刻」、「马上」,就如同帽子从手中掉到地上那瞬间

I am so starving that I can eat these up at the drop of a hat!

我快饿死了!我什至可以马上把这些食物通通吃掉!

A penny for your thoughts

penny=英国便士=美加的 “cent”,也就是「一分钱」。人家付一分钱跟你换你的想法,也就是「你在想什么」、「说说你的想法吧」。

You look really intense for the entire day. A penny for your thoughts?

你今天一整天感觉都很紧绷呢!要不要说说你在烦恼些什么?

【英文小知识】 “idioms” 和 “slang” 傻傻分不清?一起来认清他们的差别吧!

On top of the world

除了知道 on top of the world 是一首美国乐团 Imagine Dragon 的歌曲外,你是否还知道它其实也是一句外国人的常用语?曾以为 “on top of the world” 是描述一个伟大的梦想,像是 MV 中的登入月球,原来其真正的意思是描述「非常开心」如同置身世界顶端!

I’m on top of the world!

我在世界的顶端! / 我非常的开心!

He’s on top of the world when he saw his newborn baby in his arms.

当他看到手中刚出生的小婴儿时,他真是开心得如同站在世界顶端!

那什么是 “slang”?

简单说,slang 就是我们常听到的「口语」用法,称为「俚语」,通常不会在书面资料看见它们的踪迹,说法也较不正式。而这类词语大多是以单字或几个单字组成,相对于 idiom,长度相对短很多。

What’s up?

相信很多人都知道这句话是在问「怎么了」,其实它就是一句俚语。

Awsome!

这个字也是人人都会,不过因为它实在太常用以至于大家都不晓得它其实也是一个 slang。

Busted

‘busted’ 原本有「破产的」或「降级的」的意思,但在当作俚语时,它的意思则是某人「被抓到」做了不该做的事,例如:某个人作弊被抓到,这时就能说 “somebody got busted”。

A: have you heard that Sam got busted running through a red light?

A: 你有听说 Sam 他被抓到闯红灯吗?

B: Really? But maybe there was a reason for that? I know he’s not that kind of person.

B: 真的吗?但他应该有它的理由吧!我知道他并不是会做那种事的人。

Wheels

我们知道有很多东西都有轮子,像汽、机车等都有;有趣的是,有时外国人只会跟你说 “wheels” 一个字,这十之八九都是指「汽车」。

A: Could you give me a ride?

A: 你可以顺便载我一程吗?

B: Sorry! I can’t. I don’t have my wheels today.

B: 抱歉!没办法耶!今天我没有开车。

To chill out

世界上每个人都喜欢 “chill out”!原本 “chill” 有「凉、冷」的意思,而在这儿是「放松」的意思,且通常,英语人士甚至会省略 ‘out’ 不说呢!

但是,如果有人要求你 “chill out” 的话,那么这可不是件好事喔!这代表你可能反应过度或太钻牛角尖,所以身边的人才这么跟你说。

A: God! I can’t believe that I just bumped into Mr. President by accident!

A: 天啊!我刚竟然不小心撞到校长!

B: Chill out! I’m sure that he doesn’t mind.

B: 冷静点!我相信他不会在意的。

To have a crush (on somebody)

无论是在电影里或是外国人的日常生活,都能够轻易听到这句话。 “Crush” 的原意是「粉碎」某物,不过,在此后方加上了某人,代表「深深被某人吸引」或「对某人深深的著迷」!

I totally have a crush on Joan. She’s amazing!

我对Joan深深着迷了。她实在太棒了!

因此,当你爱上某人时,也可以向他/她这么说喔!

到这里,你是否觉得好像越来越清楚如何分辨两者的差别了呢?简单说,idiom(s) 是「惯用语」或「成语」,slang 就是「口语」用法或称为「俚语」。两者相较之下,idiom 句子结构较长,时常以比喻的手法表现;而 slang 结构相对较短,通常其意思会与原意不同。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/37423.html

为您推荐