〈花费金钱〉
1. 我花了三百元买这本书。
2. (买) 这本书花了我三百元。
大家想好了吗?那我们要开始讲解啰~
先来看看第一句:
我花了三百元买这本书。
I spend 300 dollars on this book. (O)
I spend 300 dollars buying this book. (O)
I spend 300 dollars to buy this book. (X)
*文法说明:
spend 的主词一定是「人」,不能是物品或事情。这句话的主词是「我」,所以动词可以用 spend,后面若有接其他动词,形式一定是 V-ing。
这句话也可以改写成「(买)这本书花了我三百元」,但是这样的话主词就是「这本书」,不能用 spend 当动词,这时候就可以用另外一个动词 cost,过去式还是 cost:
(买) 这本书花了我三百元。
It cost (me) 300 dolllars to buy this book. (O)
The book cost (me) 300 dollars. (O)
The book took me 300 dollars. (X)
*文法说明:
cost 当名词用指的是「价格」,当动词用就是「价钱为…;需花费…」的意思,所以花费的东西一定是「钱」,主词一定是「物品」或「事情」(或 It),后面若有其他动词,形式一定是原形。
那么,为什么这句话不能用 take 当动词呢?这是因为 take 只能用在花费「时间」,花费的东西如果是「金钱」,动词可以用 spend 或 cost,但不能用 take。
〈花费时间〉
1. 解开这个数学题目花了我四十分钟。
2. 我花了四十分钟才解开这个数学题目。
可以拿来「花」的东西不只有金钱,「时间」也可以拿来花。那么以上两句话该怎么翻译呢?
解开这个数学题目花了我四十分钟。
Solving this math problem took me 40 minutes.
It took me 40 minutes to solve this math problem.
我花了四十分钟才解开这个数学题目。
I took 40 minutes to solve this math problem.
I spent 40 minutes solving this math problem.
*文法说明:
take 的主词可以是「人」或「事」(或 It),也可以用 V-ing 当主词。如果是用人或 It 当主词,后面的其他动词一定是原形 (to solve)。另外,只要主词是人,不管花时间还是金钱,动词都可以用 spend。