有一天 A 觉得房间里很闷热,想请坐在窗边看书的 B 帮他开窗户。
A: Can you open the window for me?
B: Yes, I can.
B 回答完之后就低头继续看自己的书了。
咦?为什么 B 没有起身帮忙开窗户呢?
1. can vs. could
could 最基本的用法就是 can 的过去式,但 could 其实还有许多不同的含义和用法,例如以下两句:
Can you open the window for me?
Could you open the window for me?
这两句话中文都可以翻译成「你能不能帮我开窗户」,只是 could 在语气上比较委婉,较适合用在有求于人的时候;can 在语气上比较肯定、强烈,而且 Can you open the window for me? 虽然的确有请求对方帮忙开窗户的意思,但这句话字面上也可以理解为「你有没有能力帮我开窗户?」这就是为什么 B 回答完 Yes, I can. 之后就没下文了XD(表示他有能力帮忙开窗户,但是他不想XD)
*注意:请求别人时,无论是用 can 或 could,回答一定都是用 can 或 can’t(不可以用 could 或 couldn’t)
除了委婉语气,could 也可以用来表示「比较不确定」的语气,例如下面这个例子:
I can do it.
I could do it.
第一句话表示我很肯定自己有能力做得到这件事,会去做的可能性也比较大;第二句则表示我有能力去做,但是语气上比较没那么肯定,会去做的可能性比较小,后面常常会接转折或条件子句,例如:
I could do it, but I don’t have enough time.
我做得到,但我时间不够。
我们再来看一组例子,加深大家的印象:
My mom can arrive anytime now.(表示我妈妈有能力随时会到 → 强调能力)
My mom could arrive anytime now.(表示我妈妈现在有可能随时会到 → 强调可能性)
*小结:can 语气上较强烈、肯定,比较强调能力;could 语气上较委婉、不确定,比较强调可能性。
2. could vs. would
和 can/could 很像的另外一组字就是 will/would。跟 could 一样,would 在语气上比较委婉,例如:
我不在的时候,你会照顾我的猫吗?
Will you take care of my cat when I’m away?(语气较强烈)
Would you take care of my cat when I’m away?(语气较委婉)
但是问题来了,以下这两句话有什么不一样吗?
Could you take care of my cat when I’m away?
Would you take care of my cat when I’m away?
基本上,这两句话的意思非常相似,只是用 would 来请求别人时,语气上的「期待」成分比较高,意思比较接近「你愿不愿意照顾我的猫?」,字面上是询问对方的「意愿」;could 则比较像是用委婉的语气「要求」对方要照顾他的猫,字面上是询问对方的「能力」(但实际上不是真的在问「能力」,而是「能不能」或「可不可以」)。