您的位置 首页 英语阅读

拉链又忘记拉了吗?听懂这些衣着冏片语,让你的人生不再难上加难

衣着冏片语拉链没拉 fly is down/open / barn door is open这两句话按照字面上来翻译都非常奇怪,分别是「苍蝇在下面/开着」、「谷仓的门开着」,不过其实这两句话都是说你裤子的拉链没拉,也就是中文里的「石门水库没关」啦!虽然大家熟

衣着冏片语

拉链没拉 fly is down/open / barn door is open

这两句话按照字面上来翻译都非常奇怪,分别是「苍蝇在下面/开着」、「谷仓的门开着」,不过其实这两句话都是说你裤子的拉链没拉,也就是中文里的「石门水库没关」啦!虽然大家熟悉的拉链说法可能是 zipper ,但 fly 除了我们熟悉的飞、苍蝇之外,也可以当作「裤头的拉链」,而 barn door is open 则是英文中较委婉的用法噢!

Your fly is down! Do it up, you don’t want to go on a date like that, do you?

你的拉链没拉!把它拉起来,你不会想那样去约会的,对吧?

衣服穿反 inside out / on backwards

这两个词虽然都是穿反,但是反的方式是不一样的! inside out 指的是里外穿反、缝线会全部露出来的那种,而 on backwards 是前后穿反哦!如果裤子穿起来时拉链在后面就要说 on backwards !顺带一提,皮克斯动画电影「脑筋急转弯」的原文名字就是 Inside Out 哦!

Annie, your T-shirt is inside out! Put it on properly!

安妮,你的 T-shirt 穿反了!把它穿好!

I know you’re in a hurry. But do you know your pants are on backwards?

我知道你在赶时间,但是你知道你的裤子穿反了吗?

穿错脚 on the wrong foot

有没有出门前匆匆忙忙把鞋子袜子左右脚穿反的经验呢?如果有的话,旁边的人可能会提醒你 put it on the right foot ,这时候的 right 指的就不是右脚,而是正确的那只脚喔!

Bonbee has not learned how to distinguish between right and left, so her shoes are sometimes on the wrong foot.

邦比还不会分辨左边和右边,所以她有时候会把鞋子穿反。

拉链又忘记拉了吗?听懂这些衣着冏片语,让你的人生不再难上加难

没绑鞋带 untied、没扣扣子 undone

un (没有) + tied (被绑) = 没有被绑好,简单说就是鞋带没系好。

un (没有) + done (被完成) = 没有被完成,可以用来说扣子没扣好。

但是如果只是要说扣扣子,那这时候 button 就可以直接当动词,用 button your shirt 来表示「扣好你的衬衫」。

扣错扣子 skipped/missed a button

skip 就是跳过的意思,而 miss 就是错过,所以跳过或错过一个扣子就是扣错啰!想必大家也有过这种经验,早上起床睡眼惺忪、神智不清时,穿着帅气的衬衫,把扣子从头依序向下扣,最后却多了一个或少了一个,抬头一看镜子,发现整件衬衫都歪掉啦!

吊牌跑出来 tag is sticking out

有没有在路上看到路人的衣服标签跑出来见人,然后超想帮他塞回去的情况呢?或者是开心地穿了新衣出门一天,回家后才发现吊牌一直都在外面放风呢?

I forgot to remove the tag on my new shirt, and it was sticking out all day!

我忘记把新衣服的标签撕下来了,然后标签就在外面晃了一整天!

没扎衣服 shirt is untucked

虽然大家学生时代最讨厌的事情之一很有可能是扎衣服,但现在也有很多人为了让比例看起来更好,或是正式场合服装,所以会扎衣服。而这个「扎」的动词就是 tuck,因此,untucked 就是形容词「没有扎的」哦!

Don’t forget to tuck your shirt in at your job interview.

工作面试时别忘了把衬衫扎进去。

妆容冏片语

牙齿卡菜渣 something stuck in teeth

最尴尬的莫过于刚刚跟同学、朋友们开怀聊天之后,发现早餐三明治的菜渣竟然在牙齿上卡了一整天的窘境了。而 stuck 的意思即是「卡住」,因此有东西卡在牙齿上就是 something stuck in one’s teeth 啰!

Thomas has something stuck in his teeth. I’m debating whether or not I should tell him.

汤玛士的牙齿上卡了东西,我在考虑要不要告诉他。

口红沾到牙齿 lipstick on one’s teeth

另外一种几乎与牙齿卡菜渣同等尴尬的状况就是牙齿沾到口红了!

I always wonder how people don’t get lipstick on their teeth cause I always do.

我总是很好奇人们是怎么样能够不把口红沾到牙齿上的,因为我总是会沾到。

眼角卡眼屎 sleep/eye crust in the corner of one’s eye

你没有看错,sleep 就是名词「眼屎」的意思。而眼屎的另一个说法则是 eye crust,crust 的意思是「硬皮;外壳」,而 eye crust 就是眼睛掉出来的硬皮,也就是眼屎啰!

There’s some sleep in the corner of your left eye. Didn’t you wash your face this morning?

你左眼眼角有眼屎,难道你早上没洗脸吗?

妆没抹开 unblended makeup

每天早上化妆也是一大工程啊!如果急着化,很有可能没把妆抹开,这种时候我们就会用 makeup not blended 来表示。 blend 是动词「混合;掺杂」,而 unblended 则为形容词,表示「未混合的;未掺杂的」。因此,没混合好的妆,其实就是没抹开的妆啰!

The celebrity was mocked for her unblended makeup last night at the party.

那个名人因为昨晚参加派对时妆没抹开而被嘲笑。

脱妆 makeup fallout

除了妆没抹开,脱妆也是女生每天傍晚的一大宿敌,小 V 最怕的就是傍晚的时候跟别人靠很近的情况了! fallout 是名词,意思是「沉降物;余波」,在这边用来表示「脱落的状态」,因此 makeup fallout 即是妆容脱落的状态,也就是我们平常所说的「脱妆」啰!

Having makeup fallout is like standing naked in front of people.

脱妆就像赤裸地站在别人面前一样。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/37564.html

为您推荐