消波块 tetrapod
消波块的英文是 tetrapod ,也就是说,tetrapod 的中文是中部粽,啊,打错了,是消波块。外国的消波块没有比较圆,同样身处海景第一排,时时刻刻感受着潮汐的变化、浪花的倾诉,再听听海哭的声音。
If you were a tetrapod, you could listen to the sound of the sea crying every day.
如果你是消波块,就可以每天听海哭的声音了。
钢铁X粉 stan
英语的「粉丝」也有程度之分。如果想强调不只是粉丝,而是非常死忠的铁粉,那就可以用 stan 这个单字,来展现跟 fan 的区隔。
stan (n.) 是 2000 年代才出现的新词,指的是「极为欣赏、崇拜某个名人的粉丝」,而且喜欢的程度超出正常范围,某种程度上近似于中文的「狂热粉丝、疯狂粉丝」。此外, stan (v.) 也可以当成动词来用,表示「极度迷恋、崇拜」,跟现今许多年轻人说的「饭上……」同义。
I’m a K-POP stan.
我是韩流音乐的铁粉。
I stan K-POP.
我超爱韩流音乐的。
监控 monitor
自由及隐私是现代人享有的权利,也是许多人相当重视、不允许他人侵犯的一块。要是发现有人在监听/监视/监控着自己的一举一动,那可是非常严重的事情!监控的英文,可以用 monitor 这个动词来描述。
We are being monitored by the state apparatus.
国家机器在监控我们。
狂 insane
前几年大家还对「狂」这个形容词有点陌生,不过现在「狂」已经越来越普及,连新闻媒体都会跟着用!当台面上的公众人物口出狂言,或是身边有朋友不太受控、疯疯癫癫的,那就可以用 insane 这个字来形容他们的行为举止。
That’s insane!
好狂!
输不起的人 sore loser
人生中多少会遇到这种人,输了就生气,甚至是口出恶言回酸对方。这种输不起的人,英文就叫「sore loser」。 sore 常见的意思是「疼痛的」,不过这里的 sore 则是解读成「生气的、恼怒的」。因此,「sore loser」的直译便是「恼火的失败者」,用来形容「一输就恼羞成怒」、「输不起」的人。
Don’t be such a sore loser.
不要这么输不起。