您的位置 首页 少儿英语

【泰勒丝杠上苹果music公开信大解析】:”indie artists”, “LMAO”是什么碗糕? 「免费试用」、「宣传作秀」的英文又该怎么说?

泰勒丝相当遵守英语书信写作原则,开头即点明此封信的来意:“I write this to explain why I’ll be holding back my album, 1989, from the new streaming service, Apple Music.”我想要用这封信来解释为什么我的新专辑「1989」将不会

泰勒丝相当遵守英语书信写作原则,开头即点明此封信的来意:

“I write this to explain why I’ll be holding back my album, 1989, from the new streaming service, Apple Music.”

我想要用这封信来解释为什么我的新专辑「1989」将不会上架至苹果新推出的音乐串流服务。

hold back  保留、抑制

I’m holding back my tears. 我压抑我的泪水。

常常与介系词 from 连用,如:

I held back from telling her the truth. 我克制自己不告诉她实话。

stream (n.) 溪流、(v)流动

串流音乐 = streaming music

 泰勒丝接着提到:

“I’m sure you are aware that Apple Music will be offering a free 3 month trial to anyone who signs up for the service. I’m not sure you know that Apple Music will not be paying writers, producers, or artists for those three months.”

大家一定都知道,苹果音乐即将提供注册者三个月的免费试用期。但是你知道在这段期间,苹果音乐将不会支付任何费用给作词作曲家、制作人或是音乐表演者吗?

trial (n.) 试用

试用期:trial period

sign up  注册

网站常出现三种标示:

sign up   注册

sign in    登入

sign out    登出

 泰勒丝接着表达不满:

“I find it to be shocking, disappointing, and completely unlike this historically progressive and generous company.”

对于此事我感到震惊及失望,这并不是我所认识一直以来以进步革新和慷慨大方为名的公司。

【泰勒丝杠上苹果music公开信大解析】:”indie artists”, “LMAO”是什么碗糕? 「免费试用」、「宣传作秀」的英文又该怎么说?

 (sb) find (sth) + adj/ to be adj.  觉得某事……

find 这里和找东西没有关系喔!而是指感受。受中文的影响,表达感觉时,我们常说:I feel/ I think,这里可以把泰勒丝用的句型记起来喔!

progressive (adj.) 进步的

progress (n.) 就是进步,I’m making progress with my English. 就是说我的英语进步了,要注意搭配的动词是 make 喔!

信的结尾,泰勒丝还酸了一下苹果:

“We don’t ask you for free iPhones. Please don’t ask us to provide you with our music for no compensation.”

我们不会向你要免费的iPhone。请别要求我们提供你免费的音乐。

以下整理三个很实用的句型:

ask (sb.) for (sth)

要求某人提供某物ask (sb.) to do (sth)

要求某人做某事provide (sb.) with (sth)

提供某人某物尤其是 provide (sb.) with (sth),是很常见的错误之一

如:他提供我足够的资讯

She provided me sufficient information.(x)

She provided me with sufficient information.(o)

She provided sufficient information for me.(o)

 所以小天后还满会酸人的耶!之前去 The Ellen Show 时还酸了一下魔力红的主唱~~

泰勒丝公开这封信的第二天,Apple 的资深副总马上在 Twitter上回覆:

indie = independent

indie artists 就是独立音乐表演者。

Apple 也马上答应在三个月的试用期,会付费给音乐人。

 幸好他们答应了,不然不知道泰勒丝会不会像在 MV 一样对 Apple 狂砸怒吼~~

后来泰勒丝随即宣布,她的新专辑「1989」将会上架至苹果音乐。

此一连串公开的你来我往,引来大家怀疑这只是一个双赢的宣传手法:

一位民众在 Twitter 留言说:”Lmao! I think this whole Taylor Swift/Apple thing has PR stunt written ALL over it.”

快笑死人了!这整个泰勒斯/苹果事件,摆明就是在作秀!

Lmao=laughing my ass off=笑掉大牙

英文是说把屁股笑掉,中文却是要把牙齿笑掉,更多有趣的文化差异可以阅读:

[语言文化]吹风机(hair dryer),一个可以吹出风的机器,还是一个头发(hair)干燥器(dryer)?

PR= Public Relation=公共关系=公关,和 stunt(表演、噱头)合用时,通常是指 publicity stunt,也就是宣传手法、作秀的意思。

Have (sth) written all over (sth) 就是某事充满某物的痕迹、相当显而易见,常常会接上 face。

The breakup is written all over her face. 她一脸就写着我分手了。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/37584.html

为您推荐