1. Murphy’s Law
觉得这说法相当熟悉吗?没错,之前很夯的电影《星际效应》就有提到莫非定律这个概念,它的具体意思是「凡是可能出错的事必定会出错」(Anything that can go wrong will go wrong.),觉得很绕口、很难懂吗?我们的日常生活可是充斥着莫非定律哦!是不是常会觉得「每次带伞都不会下雨,只要没带伞就刚好会下雨」呢?这就是莫非定律!想避开 Murphy’s Law 只有一个做法,那就是时时刻刻做好准备,迎接随时都有可能出现的插曲啰!
Well it’s Murphy’s law. Washing your car usually seems to bring rain.
这就是莫非定律,你洗完车后通常都会下雨。
2. Dear John letter
相信看过电影 “Dear John” 就会知道这是什么意思啰! Dear John letter 的意思是女方写给男方的分手信,那么为什么人名一定要是 John 呢?原来是因为 John 在美国是个很常见的菜市场名,而它也时常被用来代指无名的人士或是泛指大众。人们普遍认为这个词源自于二战时期,由于当时许多的军人女友不愿意长时间独守空闺而选择离开,因此大多会用充满爱意怜惜的口气 “Dear …” 当作写信开头表达分手的意愿。
Kyle didn’t come to class today, for he got a Dear John letter from his girlfriend.
凯尔今天没来上学,因为他收到了封女友写给他的分手信。
想分手但不知道怎么说出口吗?除了分手信,你一定要学学这些超强、超爆笑的分手 8 招:
3. Bob’s your uncle.
如果有人向你说这句话,可别真的回答 “Bob’s not my uncle.” 或是 “How did you know his name?”,“Bob’s your uncle.” 源自于历史上大英帝国扩张版图时充满裙带关系的政局,因此它是英式的说法,用来形容做事易如反掌,很容易达到目的。
Don’t worry about the computer. You just change the keyboard and it should work fine. Bob’s your uncle!
别担心你的电脑了,只要把键盘换掉应该就会好了,很简单的!
4. Adam’s apple
亚当的苹果是什么呢?答案是喉结!因为传说当时亚当与夏娃偷尝禁果被发现时,亚当嘴里有一口的苹果还没吞下去,上帝便惩罚亚当让它哽在喉头中,因此就将喉结比喻为 Adam’s apple 啰!
Wilson has got an incredibly huge Adam’s apple.
Wilson有超大的喉结。
5. Roger that.
你可以先念念看这句话,是不是觉得有些耳熟呢?在许多动作片或是战争片里时常能听到两角色对着无线电说 “Roger that.”,这为国际通用的通讯用语,意思是「收到」,那么为什么不是 “Jason that” 或是 “Sandy that” 呢?有个说法是 Roger 的 “R” 与 receive(收到)同字首,因此 “Roger that.” 代表「收到」的意思。
Roger that. I’ll make my own decisions to engage.
知道了,我会照自己的判断作战。
6. Uncle Sam
你知道「山姆大叔」是什么吗?它所代表的是美国政府。英美战争时期由于一位昵称为 Uncle Sam 的肉类商人在供应美军的牛肉桶上印上了同为 United State 的 US 字样,其后 Uncle Sam 便被视为美国的代称,表示有着吃苦耐劳及爱国的精神,上面那张图所代表的就是 Uncle Sam 精神奕奕的形象啰!
When Uncle Sam stops buying, interest rates should rise.
当美国政府不再支出购买时,利率会上升。
7. Average Joe
Joe 与 John 一样都是美国非常常见的菜市场名,而 average 的意思是「平均水准的」,因此 “average Joe” 所代表的就是再也平凡不过的普通人。
To her, I’m just an average Joe.
对她来说,我只不过是一个普通人罢了。
*补充*
A cup of Joe = 一杯咖啡
小朋友的英文名字可别乱取啊!原来这些名字有那么多好笑的谐音…你的英文名字也上榜了吗? !
8. Jack of all trades
如果你想形容一个人是万事通、什么都会的话,那么用 Jack of all trades 就没错了!也有另一种说法,“Jack of all trades, master of none.” 意思是「什么都会,但是都不专精」,因此这是个褒贬兼具的用法,用的时候可要多注意一下哦!
There is nothing he can’t do. He really is a jack of all trades.
没有他无法不会做的事,他真的是个万事通。
9. Rob Peter to pay Paul
你猜得出它是什么意思吗? “Rob Peter to pay Paul”,「抢了彼得去还保罗钱」,代表这种行为等于「挖肉补疮」,无济于事,起源据说是在1550年时,圣彼得大教堂入主伦敦主教区,而其中许多的物资被挪用来修葺伦敦主教区内的圣保罗大教堂,因此才会有 “Rob Peter to pay Paul” 的说法。
If you are in the English classroom to prepare for the math test, it is rob Peter to pay Paul.
如果你在英文课准备数学考试,那么这样根本是挖肉补疮,无济于事。
10. Lazy Susan
到底什么是懒惰的苏珊呢?所谓 “lazy Susan” 所代表的就是常见于中式餐厅里的餐桌转盘,那么为什么不是 lazy Emily 或 lazy David ,却一定要是 Susan 呢?相传美国过去的女仆普遍叫做 Susan,而有位女仆不想在上菜时总是绕着餐桌走,因此才有了餐桌转盘 “lazy Susan” 的发明!
When a person is reaching for a dish, you mustn’t turn the lazy Susan!
当有人正在拿菜时,你千万别去转餐盘哦!
除了基本的单字片语要记起来之外,也别忘了听听母语人士都在说什么,一起认识这九个最潮俚语,原来单字可以那么有趣!